Latein Wörterbuch - Forum
Cambridge — 565 Aufrufe
Egdirbmac am 15.8.09 um 21:24 Uhr (Zitieren) III
Kann mir einer das hier übersetzen?:

HINC LUCEM ET POCULA SACRA

Danke
Re: Cambridge
andreas am 15.8.09 um 22:01 Uhr (Zitieren) II

hier (her) das Licht und die heiligen Becher/Trinkgefäße
Re: Cambridge
Bibulus am 16.8.09 um 2:18 Uhr (Zitieren) III
„Cambridge“ ->englisch
„Camembert“ -> französisch
„Camonboy!“ -> amerikanisch-englisch
„Camora“ -> italienisch
„Oye como va“ -> spanisch
„cao’ma“ -> portugisisch"
„Komm über die Brücke“ -> deutsch
Re: Cambridge
Stephaistos am 17.8.09 um 0:12 Uhr (Zitieren) III
Wikipedia sagt auf der Seite über die University of Cambridge:
Von hier Erleuchtng und heiliges Wissen.
Ist zwar sehr frei übersetzt (Becher->Wissen), ist aber sinngemäß.
Die Briten übersetzen es mit:
From here, light and sacred draughts (literal)
From this place, we gain enlightenment and precious knowledge (non-literal)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.