Latein Wörterbuch - Forum
cicero übersezung — 724 Aufrufe
petron am 15.8.09 um 23:58 Uhr (Zitieren) I
salvete! ich habe folgende schwierigkeit bei diesem satz:

Hinc ille Gyges inducitur a Platone, qui, cum terra discessisset magnis imbribus, descendit in illum hiatum aeneumque equum, ut ferunt fabulae, animadvertit, cuius in lateribus fores essent;

hier wird jener gyges von plato angeführt,der,nachdem sich die erde durch heftige regengüsse aufgetan hatte, in den abgrund stieg und dort, wie die sage berichtet, ein ehernes pferd auffand, an dessen seiten öffnungen waren.

warum steht der konjunktiv essent da ?
bitte helft mir

danke
Re: cicero übersezung
Bibulus am 16.8.09 um 2:07 Uhr (Zitieren) I
Warum da ein Konjunktiv steht?
Indirekte Rede?
Re: cicero übersezung
Elisabeth am 16.8.09 um 10:10 Uhr (Zitieren) I
Indirekte Rede ist es ja eigentlich nicht.

Aber eine Modusattraktion: Nach den vielen Konjunktiven steht, quasi zur Gesellschaft, auch der Relativsatz im Konjunktiv.

Das gibt’s im Deutschen auch gelegentlich:
„Wenn ich nur wüsste, wie das ginge!“
Re: cicero übersezung
petron am 16.8.09 um 16:48 Uhr (Zitieren) I
aber davor stehen 2 indikative :
descendit ind animadvertit.

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.