Latein Wörterbuch - Forum
Briefanrede — 14098 Aufrufe
Bernd am 16.8.09 um 15:21 Uhr (Zitieren) V
Hallo!
Wie beginne ich einen Brief in Latein mit den Worten
Liebe ... bzw. Lieber...
Re: Briefanrede
Graeculus am 16.8.09 um 15:34 Uhr (Zitieren) IV
Mann? Frau?
Mann: Care + Name (wenn latinisiert, dann im Vokativ; Bsp.: Care Graecule)
Frau: Cara + Name (Bsp.: Cara Claudia)
Re: Briefanrede
Alexander am 16.8.09 um 15:51 Uhr (Zitieren) IV
Zur Ergänzung:

in der Anrede »mein l. Attikus!« optime, dulcissime, optime dulcissimeque Atticel od. bl. mi Attice! u. bl. Attice!: l. Vater! pater optime! oder bl. mi pater! oder bl. pater!: mein Lieber! o bone! vir bone!

http://www.zeno.org/Georges-1910/A/lieb?hl=lieb
Re: Briefanrede
Graeculus am 16.8.09 um 15:55 Uhr (Zitieren) II
optime dulcissimeque Attice!

Dann schau aber, Bernd, an wen Du das schreibst! Das ist sehr ... innig.
Re: Briefanrede
Bernd am 16.8.09 um 16:07 Uhr (Zitieren) IV
Hallo!
Mir würde es auch reichen, wenn ich es weiß, wie man an eine Frau schreibt. Wenn man nur mit „Salve“ beginnt, ist es vielleicht zu förmlich, oder?
Re: Briefanrede
Lateinhelfer am 16.8.09 um 16:09 Uhr (Zitieren) VI
Wenn man klassisch denkt, haben viele Briefe an Bekannte/Freunde usw.bei den Römern so begonnen (z.B. Plinius der Jüngere):

C. PLINIUS VESPASIANO SUO S.

---> C. Plinius grüßt seinen Vespasianus

(S. steht für SALUTEM und ergänze gedanklich „dicit“)

oder an eine Frau:
Bsp.:
C. PLINIUS CALPURNIAE SUAE S.

---> C.Plinius grüßt seine Calpurnia
Re: Briefanrede
Bernd am 16.8.09 um 16:19 Uhr (Zitieren) III
Wie innig ist „cara...“ im Vergleich zu „Liebe...“ im Deutschen?
Re: Briefanrede
Graeculus am 16.8.09 um 16:23 Uhr (Zitieren) IV
„Cara ...“ ist schon ähnlich wie „Liebe ...“.

Alexander und Lateinhelfer wollen Dir klassische Anreden in lateinischen Briefen vermitteln. Dazu meine ich, daß Du Deiner Freundin ja nicht gut eine Erläuterung dazu schreiben kannst wie:
(S. steht für SALUTEM und ergänze gedanklich „dicit“)

Es kommt darauf an, wie gut die Adressatin klassisches Latein beherrscht.
Re: Briefanrede
Bernd am 16.8.09 um 16:27 Uhr (Zitieren) IV
Danke für die Hilfe!
Re: Briefanrede
Mandy am 4.4.11 um 15:58 Uhr (Zitieren) III
Hallo,
ich habe auch mal ne Frage. Wenn ich einen Brief an meine Eltern schreiben will wie fang ich den dann an? Also auf Deutsch: Lieber Vater, liebe Mutter oder so?
und was schreib ich zum schluss drunter?
geht das? : Ego valeo speroque ut valeatis
danke schonmal im Vorraus!
Re: Briefanrede
Caelestius am 4.4.11 um 16:58 Uhr (Zitieren) III
Hallo!
Vielleicht hilft Dir das ein wenig weiter ...

„Carissima Claudia“ oder „Dulcissime Cicerone“ geht.
Ob man dann bei pater / mater einfach patre schreibt, den Vokativ, der endet manchmal auch auf Endung des Wortes ... denke ich mal.
ansonsten gilt:
... -us, dann e (kurz),
... -ius, dann i (lang),
Bspe.:
Lucillius - Lucilli
Pompeius - Pompei
Marcus - Marce
Re: Briefanrede
Sappho am 4.4.11 um 17:02 Uhr (Zitieren) V
Nur dass der Vokativ von Cicero nicht Cicerone, sondern Cicero ist.
Re: Briefanrede
Mandy am 4.4.11 um 17:04 Uhr (Zitieren) III
ich bin ein wenig schwer von begriff..
also dann
carissima matre, dulcissime patre?
Re: Briefanrede
Sappho am 4.4.11 um 17:08 Uhr (Zitieren) IV
Nein, mater und pater. Die Vokative sind gleich dem Nominativ in der konsonantischen Deklination.
Re: Briefanrede
Mandy am 4.4.11 um 17:19 Uhr (Zitieren) IV
ok danke (:
Re: Briefanrede
Caelestius am 4.4.11 um 17:21 Uhr (Zitieren) III
Klar, Cicerone ist Ablativ!
Hatte heute auch schoin Cocerone angeschrieben ;-)

... -us, dann e (kurz),
... -ius, dann i (lang), und die anderen Dekilnationen verwenden die Formen des Nominativ für den Vokativ.
Re: Briefanrede
Rubin am 4.4.11 um 17:31 Uhr (Zitieren) III
Also in unserem Latein-Buch stehen Anreden immer ungefähr so (das ist jetzt mal der Anfang eines Textes...Lek. 20):

Aulus Vitalus filio suo salutem

Das heißt so viel wie: „Aulus Vitalus (Name) grüßt seinen Sohn“.

glg
Re: Briefanrede
Graeculus am 4.4.11 um 17:31 Uhr (Zitieren) III
Wie man weiter oben sehen kann zu diesem Thema, beginnt die klassische Briefanrede mit dem Adressanten (Absender) im Nominativ und dem Adressaten im Dativ.
Re: Briefanrede
Graeculus am 4.4.11 um 17:31 Uhr (Zitieren) V
Ja, Rubin, genau!
Re: Briefanrede
Gerald am 5.6.11 um 23:13 Uhr (Zitieren) V
Salvete amici! ;)
Noch eine Frage dazu:
Wenn ich zum Beispiel die Anrede mit „salutem dicit“ mit der von „carus“ kombinieren möchte,
kann ich dann einfach schreiben:
C. PLINIUS CARISSIMAE CALPURNIAE SUAE SALUTEM DICIT?
Noch eine Frage: Werden Namen, die nicht lateinisiert werden können, einfach im Nominativ gebraucht. Wie würde zum Beispiel eine Anrede an „Miriam“ oder „Robin“ aussehen?
Valete!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.