Latein Wörterbuch - Forum
über Quintilian — 736 Aufrufe
Entchen am 18.8.09 um 0:07 Uhr (Zitieren) II
quintilianus
care[n]du[m] est non solu[m] c[ri]mine turpi:
tudinis · veru[m] ecia[m] suspitione ·

eigener Versuch (bevor ich unten stehende Übersetzung gelesen hatte):

Quintilian
Nicht nur vom hässlichen Verbrechen muss man sich fernhalten,
sondern auch vom Verdacht.


http://www.roman-eisele.de/rhet/pages/quint.html gibt als Übersetzung an:

Frei sein muss man nicht nur von des Verbrechens Schande,
sondern sogar vom 〈bloßen〉 Verdacht.


Wo zum Henker kommt das „Schande“ her (freie Übersetzung?!) und was ist dieses „tudinis“? Ich hab nicht die leiseste Ahnung, von welchem Wort das kommen soll...

Wäre über Hilfe sehr erfreut!
Re: über Quintilian
Alexander am 18.8.09 um 0:31 Uhr (Zitieren) II
turpitudo, inis - Hässlichkeit, Schande

Der Doppelpunkt kennzeichnet wahrscheinlich den Zeilenumbruch
Re: über Quintilian
Alexander am 18.8.09 um 0:38 Uhr (Zitieren) III
Vielleicht stehe ich auf dem Schlauch, aber „von des Verbrechens Schande“ kann ich nicht nachvollziehen.
Ich würde eher übersetzen:
Frei sein muss man nicht nur von dem Verbrechen der Schande/Unsittlichkeit....
Re: über Quintilian
Entchen am 18.8.09 um 19:12 Uhr (Zitieren) I
Doppelpunkt... Zeilenumbruch... da wäre ich nun echt nicht drauf gekommen.

Der Witz ist ja... Hausaufgabe zur nächsten Lateinstunde: die erste Zeile übersetzen.

Um es mal im Netzjargon auszudrücken: LOL

Ich finde die von dir vorgeschlagene Übersetzung (von dem Verbrechen der Schande) auch eher nachvollziehbar... Vielen Dank für deine Antwort!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.