Latein Wörterbuch - Forum
hilfe bei übersetzung ich brauche... — 972 Aufrufe
Phaedrus am 18.8.09 um 15:42 Uhr (Zitieren) II
ich muss diesen text hier übersetzen. es wäre sehr lieb, wenn ihr mir erzählen könntet worum es geht.

Suspicione si quis errabit sua,
et rapiens ad se, quod erit commune omnium,
stulte nudabit animi conscientiam,
huic excusatum me velim nihilo minus.
Neque enim notare singulos mens est mihi,
verum ipsam vitam et mores hominum ostendere.


Hilfen:
ad se rapere - hier auf sich beziehen

wäre sehr nett, wenn ihr mir helfen könntet.

Phaedrus
Re: hilfe bei übersetzung ich brauche...
Elisabeth am 18.8.09 um 17:46 Uhr (Zitieren) II
ich muss diesen text hier übersetzen.


Na, dann mach mal. Und vorher kannst du ja noch die Forumregeln lesen.
Re: hilfe bei übersetzung ich brauche...
laliluuu am 23.8.09 um 10:23 Uhr (Zitieren) II
es wäre sehr lieb, wenn ihr mir erzählen könntet worum es geht.
Re: hilfe bei übersetzung ich brauche...
andreas am 23.8.09 um 12:26 Uhr (Zitieren) II
Suspicione si quis errabit sua,
> suspicio: Verdacht, Argwohn (Abl. Sg)
> errare: Fut.I, 3 Pers. Sg
> quis: jemand
et rapiens ad se, quod erit commune omnium,
> rapiens ad se: auf sich beziehen
> eris: esse, Fut. I , 3. Pers. Sg.
> commune: hier die Öffentlichkeit als „allgemein angenommen“, allgemein gesagt (omnium:aller)
stulte nudabit animi conscientiam,
> stulte: adverbial zu nadabit (Fut I, entblößen)
> animi conscientiam: Schuldbewußtsein der Seele, des eigenen Wesens
huic excusatum me velim nihilo minus.
> nihilo minus: gar nicht, keineswegs
> velim: velle (me ist bezogen auf den Sprecher)
Neque enim notare singulos mens est mihi,
> mens mihi est: es ist meine Absicht (verneint mit neque)
verum ipsam vitam et mores hominum ostendere.
> verum ipsam vitam: das wahre/eigentliche Leben

Das müsste jetzt wirklich ausreichen als Hilfe.

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.