Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Übersetztung — 722 Aufrufe
Andre am 20.8.09 um 20:05 Uhr (Zitieren) II
omnibus praeteritis sempiternus
Re: Bitte um Übersetztung
Franzi am 20.8.09 um 20:11 Uhr (Zitieren) II
wofür brauchst die denn?
Re: Bitte um Übersetztung
Andre am 20.8.09 um 20:13 Uhr (Zitieren) II
Sinngemäß zumindest? Für eine Tettowierung !
Re: Bitte um Übersetztung
Franzi am 20.8.09 um 20:18 Uhr (Zitieren) II
sempiternus heiß ewig bei den anderen überleg ich noch
Re: Bitte um Übersetztung
osman am 20.8.09 um 20:25 Uhr (Zitieren) II
Caesar occisus est;tum bellum cicvile ortum est.

Postquam caesar occisus est,bellum civile ortum est.

Caesare occiso bellum civile ortum est
Re: Bitte um Übersetztung
Franzi am 20.8.09 um 20:27 Uhr (Zitieren) II
praeteritis kommt meiniserachtens von praeterire und das heiß vorbeigehen, vorüdergehen
omnibus würde ich sagen heißt alle oder alles aber ich bekomm das alles nicht so zusammen das das einen sinn ergibt
sempiternus heißt auch noch immerwährent aber das macht alles keinen sinn
Re: Bitte um Übersetztung
Andre am 20.8.09 um 20:37 Uhr (Zitieren) II
Danke dir für deine Mühe !
Ja soweit war ich auch schon nur ich sehe keinen zusammen hang ! Jedes wort für sich ist mir bekannt!
Denke mal es soll sowas wie " Alles was gesschehen ist geht vorbei !
Aber ich kann nichts mit sempiternus darin anfangen !
Re: Bitte um Übersetztung
Franzi am 20.8.09 um 20:39 Uhr (Zitieren) II
vielleicht irgentwie dasalles was geschehen ist für immer vorbei ist :-)
ich hab auch keine ahnung
Re: Bitte um Übersetztung
Porro am 22.8.09 um 23:53 Uhr (Zitieren) II
da keiner von euch stümpern diese einfache aufgabe bewältigt, zeige ich euch den weg und die wahrheit

omnia (n.pl.) = alles
praeteritum = vergangen
sempiternus (m. sg.) = immerwährend

die ersten zwei wörter stehen hier im ablativ, da kein weiterer zusammenhang erkennbar ist, handelt es sich um einen ablativus absolutus; er ist adversativ gemeint

das letzte wort ist als prädikative aussage zu werten

also ergibt sich:

alles ist vergänglich, ER aber währet in ewigkeit

nun fragt ihr euch natürlich, wer ER ist

ja, grübelt nur...





 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.