Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung.. — 1478 Aufrufe
..:) am 24.8.09 um 15:32 Uhr (
Zitieren)
IIIich hab ne frage zu meiner übersetzung. also:
calumniari si quis autem voluerit, quod arbores loquantur, non tantum ferae, fictis iocari nos meminerit fabulis.
zu dem ersten
teil..ich dachte erst ich kritisiere wenn wer aber will. aber voluerit könnte ja auch mit dem optativ übersetzt werden aber das ergibt für mich keinen sinn. bei dem nächsten teil fehlt mir loquantur. was heißt das? ja den rest mach ich wenn ich den anfang hab. :)
Re: übersetzung..
..:) am 24.8.09 um 17:35 Uhr (
Zitieren)
IIIheißt der erste teil vllt:
wenn wer aber will kritisiere ich?
wahrscheinlich wär das zu leicht aber naja...
Re: übersetzung..
Bibulus am 24.8.09 um 20:49 Uhr (
Zitieren)
IIIPhaedrus, Liber I, Prologus
„calumniari si quis autem voluerit“
->
"Wenn aber wer verleugnen wollte
„quod arbores loquantur“
->
„das Bäume sprechen mögen“
„non tantum ferae, “
->
„nicht blos die wilden Tiere“
„fictis iocari nos meminerit fabulis.“
->
„möge er sich erinneren, durch erfundene Fabel scherzen wir“
Re: übersetzung..
Bibulus am 24.8.09 um 20:50 Uhr (
Zitieren)
IIIFabeln...
Re: übersetzung..
Bibulus am 24.8.09 um 20:55 Uhr (
Zitieren)
III„calumniari“ ist Infinitiv !
Denn „calumniari“ ist ein Deponens
Re: übersetzung..
Jennifer am 14.9.09 um 18:35 Uhr (
Zitieren)
IVAber was ist dass dann??