Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Übersetzung — 944 Aufrufe
Odysseus am 26.8.09 um 16:58 Uhr (Zitieren) I
Hi!!!
Ich habe eine Frage:
Kann mir jemand dem Satz „Ego deserta in lecto iaceo; longas et perpetuas vigilias vix sustineo“ übersetzen???
Ich habe nämlich Schwierigkeiten dabei...
Das wäre sehr nett...
Danke
Re: Brauche Übersetzung
Bibulus am 26.8.09 um 17:08 Uhr (Zitieren) I
Welche Schwierigkeit?
„deserta in lecto iaceo“ (das „ego“ steht nur wegen des Versmaßes da...)
Tip:
Es spricht eine Frau
Re: Brauche Übersetzung
Odysseus am 26.8.09 um 17:09 Uhr (Zitieren) I
was heißt deserta?
Re: Brauche Übersetzung
Odysseus am 26.8.09 um 17:11 Uhr (Zitieren) II
kommt das von deserere = im Stich lassen, verlassen?
Re: Brauche Übersetzung
Bibulus am 26.8.09 um 17:14 Uhr (Zitieren) II
ja,
;-)
ist Partizip Perfekt Passiv
Re: Brauche Übersetzung
Odysseus am 26.8.09 um 17:15 Uhr (Zitieren) II
Danke!!!
dann kriege ich den satz auch irgendwie hin...
Re: Brauche Übersetzung
Sascha am 26.8.09 um 18:52 Uhr (Zitieren) II
centeratus et ceni verticas is cato. Et nomino dervi et
spa nomunus et tatus. Et nomini et vilitie in spiritus
sanctus.......
Re: Brauche Übersetzung
PVP vs. PPP am 26.8.09 um 19:28 Uhr (Zitieren) II
Bitte mach ein neues Thema auf!
Re: Brauche Übersetzung
melissa am 26.8.09 um 19:45 Uhr (Zitieren) II
brauche unbedingt eure hilfe!!!
könnt ihr das bitte für mich übersetzen..(ich schaffs nicht):''>

penelopa ulixi suo salutem dicit.
si tu vales, bene est.ego ipsa non valeo. hanc epistulam penelopa tua amore mota tibi non redeunt mittit, ulixes. heu me miseram!a te- familiam tuam certe desiderante-
nullam accepi epistulam, nullum solacium. sed opus non est te mihi respondere:ipse veni!
ego deserta in lecto iaceo; longas et perpetuas vigilias vix sustineo. animus meus timore agitatur: nam postqam troia perdita est, nonnullos comites tuos in patriam redisse vidi- sed te ipsum sub tecto nostro non video

würd mich seeeehr freuen!!

Re: Brauche Übersetzung
Graeculus am 26.8.09 um 19:47 Uhr (Zitieren) I
Melissa:
Doppelposts führen nicht an den Forumsregeln vorbei. Sie sind eher lästig.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.