Latein Wörterbuch - Forum
Könnte mir bitte jemand bei diesem Satz helfen ?? Ich bin am Verzweifeln ... — 1399 Aufrufe
Anni am 27.8.09 um 16:31 Uhr (
Zitieren)
IICaesar somnio Calpurniae coniungis permotus non erat, in quo illa necem mariti iam ante Idus Maritas (= die Ideen des März) viderat.
Wäre wirklich toll, ich versteh den Satz einfach nicht :(
LG Anni :)
Re: Könnte mir bitte jemand bei diesem Satz helfen ?? Ich bin am Verzweifeln ...
larissa am 27.8.09 um 16:42 Uhr (
Zitieren)
IIHey anni,
bin mir nicht hundertpro sicher, aber ich würde den Satz etwa so übersetzen:
Caesar war durch den Traum seiner Gattin Calpurnia, in dem jene den Tod ihres Mannes schon vor den Iden des Märzes gesehen hatte, nicht beunruhigt.
Re: Könnte mir bitte jemand bei diesem Satz helfen ?? Ich bin am Verzweifeln ...
Anni am 27.8.09 um 16:43 Uhr (
Zitieren)
IpuuuuhH, ich glaub ich habs :)
Haut das ungefähr hin ??
>> Caesar war von dem Traum seiner Gattin Calpurnia nicht bewegt worden, in dem jene den Mord an ihrem Mann schon vor den Iden des März gesehen hatte. <<
Weiß jemand wie das mit der Zeitform im Nebensatz ist ?? Muss ich da Präteritum verwenden ??
LG
Re: Könnte mir bitte jemand bei diesem Satz helfen ?? Ich bin am Verzweifeln ...
Anni am 27.8.09 um 16:44 Uhr (
Zitieren)
IIIOKayyyy, das ist lieb von dir :):)
das klappt ja auch ungefähr mit meinem Satz :)
Danke dir ^^