|
Latein Online Wörterbuch - Forum
| | | würde Euch um eine Übersetzung bitten :) (296 Aufrufe) | | deelusion schrieb am 20.03.2010 um 11:32 Uhr: | Liebe Forummitglieder,
ich hätte gern einen Satz auf Latein der in etwa besagt:
"Man muss für etwas, das man will, hart arbeiten." oder
"Man muss durchhalten und stark sein, wenn man etwas erreichen möchte."
also etwas, dass besagt, dass man nicht aufgeben darf und sich nicht durch Miserfolge einschüchtern lassen darf.
Versteht Ihr in etwa, was ich meine ? :)
Würde mich freuen, wenn dem einen oder andren etwas dazu einfallen würde.
Liebe Grüße | | |  | Re: würde Euch um eine Übersetzung bitten :) | | currro schrieb am 20.03.2010 um 13:00 Uhr: | | Aus deinem Text:
"Man muss durchhalten und stark sein, wenn man etwas erreichen möchte."
...besagt, dass man nicht aufgeben darf und sich nicht durch Miserfolge einschüchtern lassen darf. (Zitat Ende)
Die Römer haben dafür ein Motto:
PER ASPERA AD ASTRA
"aspera" ist das Rauhe (ich schreibe nicht "raue", weil ich auch nicht "Froe Ostern" wünsche).
"astra" sind die Sterne.
Der Gedanke des Durchhaltens ist wörtlich im "per" eingefangen, der Gedanke des Erreichens wörtlich im "ad".
Schon toll, die alten Römer... | | |  | Re: würde Euch um eine Übersetzung bitten :) | | arbiter schrieb am 20.03.2010 um 14:49 Uhr: | | @curro:
froh über Geistes-/Seelen-Verwandten: diese rohe (rudis = non eruditus) Zumutung der Rechtschreibregeln mache ich auch nicht mit, und Schiffahrt hat mir schon immer gut gefallen... | | |  | Re: würde Euch um eine Übersetzung bitten :) | | currro schrieb am 20.03.2010 um 16:10 Uhr: | | @arbiter:
...auch die "christliche Seefahrt" ??? (Qua de re communitas Afroamericanorum possit permultos cantare cantus... : "ROOTS". Aliis de vexatis loquendum sit alio loco.)
Quibus inter nos differamus considerantes clementer mutuam servemus affinitatem.
Pauper quidam arbitro s.d. | | |  | Re: würde Euch um eine Übersetzung bitten :) | | deelusion schrieb am 20.03.2010 um 16:53 Uhr: | | per aspera ad astra hab ich schon ;) | | |  | Re: würde Euch um eine Übersetzung bitten :) | | deelusion schrieb am 20.03.2010 um 16:55 Uhr: | | ad)
.... , aber trotzdem danke für die schnelle Hilfe.
Liebe Grüße |  |
Forum Code: [b]fett[/b] [i]kursiv[/i] [u]unterstrichen[/u] [strike]durchgestrichen[/strike] [sup]hochgestellt[/sup] [sub]tiefgestellt[/sub] [quote]Text zitieren[/quote] [wb]Wörterbuch-Link[/wb] [gk]Grammatik-Link[/gk]
|