Latein Online Wörterbuch - Forum
Übersetzung (218 Aufrufe)
Lizzy schrieb am 24.04.2012 um 19:37 Uhr (Zitieren)
Hallo!

Ich muss diesen Satz ins Deutsche übersetzen und weiß nicht recht, wie ich das machen soll:

Archimedes militem Romanum domum suam invadentem circulos suos turbare vetuit.
(angegeben ist: circulus suos turbare = seine Kreise stören)

Ich weiß nicht, wie ich das machen soll. Ich möchte gerne so anfangen, wenn das geht:

Archimedes, der die römischen Soldaten....

weiter weiß ich nicht so wirklich.
Ich würde mich über Hilfe freuen!

LG
Lizzy
Re: Übersetzung
Gast1 schrieb am 24.04.2012 um 19:39 Uhr (Zitieren)
Archimedes ... vetuit + AcI
im AcI: militem Romanum ist das Akk-Subj., turbare der Inf.
zu militem gehört das pc invadentem
Re: Übersetzung
Lizzy schrieb am 24.04.2012 um 19:49 Uhr (Zitieren)
soll ich dann so anfangen:
Archimedes verbat, dass....
oder muss da dazwischen noch was rein?
Re: Übersetzung
Gast1 schrieb am 24.04.2012 um 19:51 Uhr (Zitieren)
so kannst du anfangen
Re: Übersetzung
Lizzy schrieb am 24.04.2012 um 19:55 Uhr (Zitieren)
Archimedes verbat, dass die römischen Soldaten, die in sein Haus einfallen, seine Kreise zu stören.

Ich wollte jedoch erst so übersetzten und das ergibt (für mich) wenig Sinn:
Archimedes verbat, dass die römischen Soldten in sein Haus einfallen....
Re: Übersetzung
Lizzy schrieb am 24.04.2012 um 19:56 Uhr (Zitieren)
*seine Kreise stören
Re: Übersetzung
Graeculus schrieb am 24.04.2012 um 20:08 Uhr (Zitieren)
"Archimedes verbot ..." oder "Archimedes verbat sich ..."
Re: Übersetzung
Gast1 schrieb am 24.04.2012 um 20:14 Uhr (Zitieren)
militem Romanum ist Sg.
Re: Übersetzung
Lizzy schrieb am 24.04.2012 um 20:20 Uhr (Zitieren)
Archimedes verbot, dass der römische Soldat, der in sein Haus einfällt, seine Kreise zu stören.

Kann ich das auch so machen:
Archimedes verbot, den in sein haus einfallendem römischen Saldaten, seine Kreise zu stören. ?
Re: Übersetzung
Gast1 schrieb am 24.04.2012 um 20:22 Uhr (Zitieren)
joa
Re: Übersetzung
Lizzy schrieb am 24.04.2012 um 20:23 Uhr (Zitieren)
ok, vielen Dank!
Re: Übersetzung
arbiter schrieb am 24.04.2012 um 20:37 Uhr (Zitieren)
korrektes Deutsch ist das aber nicht
Re: Übersetzung
Graeculus schrieb am 24.04.2012 um 20:52 Uhr (Zitieren)
Archimedes verbot dem römischen Soldaten, der in sein Haus eindrang, seine Kreise zu (zer)stören.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Forumregeln

Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

Hinweise an die Fragesteller:

  1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
  2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
    Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
    Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
  3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Gebirge
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.