Latein Online Wörterbuch - Forum
facite respondeatis ;) (183 Aufrufe)
Brian schrieb am 16.05.2012 um 22:44 Uhr (Zitieren) I
Hey ihr Lateiner,

der Konjunktiv "im Sinne" des Imperativs hat ja anscheinend etwas unhöflicheres: Valeas! zum Beispiel sagte man ja angeblich, wenn der andere möglichst verschwinden sollte. Auch die Verwendung mit "fac" zeigt diese Tendenz: "Fac taceas!" etc...

Ist das generell so?

Gäbe es z.B. einen Unterschied

"dormi bene" - schlaf gut

"bene dormeas" - mach, dass du ins Bett kommst

o.ä.?
Re: facite respondeatis ;)
arbiter schrieb am 16.05.2012 um 22:59 Uhr (Zitieren) I
allgemein dient die 2. Konj. Präs. als Imperativ vor allem dann, wenn nicht eigentlich ein konkretes Gegenüber, sondern eher ein "man" gemeint ist
Re: facite respondeatis ;)
Brian schrieb am 16.05.2012 um 23:01 Uhr (Zitieren) I
Echt? Die ZWEITE Person?
Re: facite respondeatis ;)
arbiter schrieb am 16.05.2012 um 23:04 Uhr (Zitieren) I
nun ja, die zweite P. dient ja auch im Engl. und manchmal auch im Dt. als Ersatz für "man"
Re: facite respondeatis ;)
arbiter schrieb am 16.05.2012 um 23:06 Uhr (Zitieren) I
wenn es heißt...
wenn Du denkst, Du denkst...
bist ja nicht ohne Weiteres Du (Brian) gemeint
Re: facite respondeatis ;)
Brian schrieb am 16.05.2012 um 23:09 Uhr (Zitieren) I
Ah stimmt, allerdings.

Also ein quasi "kollektiver" Imperativ?
Du => Man ?
Re: facite respondeatis ;)
Bibulus schrieb am 16.05.2012 um 23:36 Uhr (Zitieren) I
das "man" gibt es im Lateinischen nicht.
Oft wird ein lateinischer Passiv-Satz im Deutschen mit "man" wiedergegeben.
Re: facite respondeatis ;)
Bibulus schrieb am 16.05.2012 um 23:37 Uhr (Zitieren) I
Zudem besitzt die lateinische Grammatik sechs Formen des Imperativs, die allerdings nicht in allen Formen so "imperativ" sind, wie der deutsche Imperativ.
Re: facite respondeatis ;)
Bibulus schrieb am 16.05.2012 um 23:48 Uhr (Zitieren) I
die 2. Konj. Präs. dient auch bei Geboten und Verboten als "Befehlsform":

"ne interficias" -> "Du sollst nicht töten!"
(im allgemeinen wird Konj. Präs. ja mit "du mögest..." übersetzt,
aber je nach Sinnzusammenhang kann es eben auch "du sollst..." bedeuten.)

Konj. Präs. drückt einen erfüllbaren Wunsch in der Gegenwart (möglichst sofort) aus.

"dormitum i!" -> "Geh' schlafen!"
Re: facite respondeatis ;)
Elisabeth schrieb am 17.05.2012 um 10:02 Uhr (Zitieren) I
Der Unterschied zwischen dem Imperativ und dem Konjunktiv ist schwer zu fassen.
Vom Deutschen her kommend, neigen wir dazu zu denken, der Imperativ müsse eher unhöflich sein; das ist aber nicht so.

Was du zitierst, die Konstruktion mit fac und ohne Konjunktion (fac abeas), die ist auf jeden Fall umgangssprachlich; möglicherweise auch unhöflich.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Forumregeln

Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

Hinweise an die Fragesteller:

  1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
  2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
    Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
    Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
  3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Löwe
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.