Latein Online Wörterbuch - Forum
Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch (601 Aufrufe)
Nils Hoffman schrieb am 22.05.2012 um 23:22 Uhr (Zitieren) I
Kann mir vielleicht jemand "Freunde sind der beste Besitz des Lebens" auf Latein korrekt übersetzen? Möchte mit nem guten Kollegen ne Militärkette mit Gravur kaufen :-) Danke im Voraus!
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Bibulus schrieb am 23.05.2012 um 01:31 Uhr (Zitieren) I
Das Lateinische vermeidet, wo es geht,
Substantivisierungen, wie "Besitz".

Der Lateiner drückt es anders aus:

In etwa so:
"Wenn du Freunde hast, besitzt Du die besten Dinge."

Das Deutsche neigt zur "Beamtensprache":

Man drückt substantivisch Dinge aus,
die auch verbalistisch gesagt werden können.
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Bibulus schrieb am 23.05.2012 um 01:32 Uhr (Zitieren) I
(zudem ist "Besitz" ein völlig untypisch lateinischer Ausdruck,
siehe:
germanisches Recht versus römisches Recht
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Gorch Vossen schrieb am 23.05.2012 um 15:05 Uhr (Zitieren) I
Das ist ja sehr schön - dennoch wurde noch nicht einmal ansatzweise beantwortet, wie die Übersetzung heißen muss.

Veni, vidi, reverti.
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
ONDIT schrieb am 23.05.2012 um 15:16 Uhr (Zitieren) I
Amicitia summum bonum est.
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Graeculus schrieb am 23.05.2012 um 15:39 Uhr (Zitieren) I
... vitae nostrae
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Dani schrieb am 23.05.2012 um 16:02 Uhr (Zitieren) I
Animi summum bonam vitae sunt.
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Clavileo schrieb am 23.05.2012 um 16:05 Uhr (Zitieren) I
Animi bestimmt nicht...
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Graeculus schrieb am 23.05.2012 um 21:20 Uhr (Zitieren) I
Dani,
hier geht es darum, daß Menschen sich Militärketten tätowieren oder Sprüche gravieren oder Gravuren verringen wollen, kurzum: es geht um die Ewigkeit ... da solltest Du schon etwas mehr Sorgfalt auf Deine Vorschläge verwenden.
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Bibulus schrieb am 24.05.2012 um 02:10 Uhr (Zitieren) I
na,
da haben doch in einträchtiger Zusammenarbeit
ONDIT und Graeculus ein brauchbares Ergebnis abgeliefert:
Amicitia summum bonum est.
... vitae nostrae


Das "vitae nostrae" kannst Du nach Gusto irgendwo in den Satz einfügen,
je wie der Sprach-Rhythmus bei lautem Vortrag Dir behagt.
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
criticus schrieb am 25.05.2012 um 19:18 Uhr (Zitieren) I

Bibule, wäre es nicht besser, das hier etwas 'anrüchig' klingende 'summum bonum' in den Superlativ 'optimum' zu verwandeln und 'nostrae' und 'est' wegzulassen?

Also: "AMICITIA OPTIMUM VITAE" klingt doch nicht schlecht, und der Schenker spart Gravur- und vielleicht auch 'Militärkettenlängenkosten', nicht wahr?
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Bibulus schrieb am 25.05.2012 um 19:30 Uhr (Zitieren) I
"summum bonum" -> "das höchste Gut",

es drückt schon das aus, was gemeint ist.
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Bibulus schrieb am 25.05.2012 um 19:32 Uhr (Zitieren) I
aber, ja,
man kann natürlich auch "res optima" sagen
->
"die allerbeste Sache"
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
ONDIT schrieb am 26.05.2012 um 06:19 Uhr (Zitieren) I
De amicitia
Optimum est amicum fidelem nancisci in quem secreta nostra infundamus.
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
esox schrieb am 27.05.2012 um 17:26 Uhr (Zitieren) I
Omnium, quae adipisci possis, optimum amici
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
esox schrieb am 27.05.2012 um 17:27 Uhr (Zitieren) I
Omnium, quae adipisci possis, optimum amici
Re: Freunde sind der beste Besitz des Lebens auf lateinisch
Bibulus schrieb am 27.05.2012 um 18:47 Uhr (Zitieren) I
@esox,
da passt doch was nicht
(mal abgesehen vom grundsätzlichen Sinn deines Satzes)
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Forumregeln

Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

Hinweise an die Fragesteller:

  1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
  2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
    Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
    Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
  3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.