Latein Online Wörterbuch - Forum
HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho" (676 Aufrufe)
Also ich war krank und hab die übersetzung jtz nicht mitbekommen vom text "De Sisypho" ich hab schon bis Zeile 13 übersetzt.Der lehrer sagt ich muss die klassenarbeit nachschreiben und brauch dafür den text also brauch ich dringen diese übersetztnug BITTE BITTE HELFT MIR danke^^
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
quaerens schrieb am 11.06.2012 um 15:10 Uhr (
Zitieren)
Wie lautet der Text und dein Übersetzungsversuch?
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
Graeculus schrieb am 11.06.2012 um 15:12 Uhr (
Zitieren)
Liebe(r)
bl_bl@yahoo.de,
leider sehen unsere Forumsregeln für wirkliche oder behauptete Fälle dieser Art keine Ausnahme vor. Auch hätten Schulbuchverlage juristische Einwände, sollten wir hier Übersetzungen von Schulbuchtexten einstellen.
Ich schlage daher vor, daß Du regelkonform Deinen Übersetzungsversuch vorstellst und dann auf Verbesserungen wartest.
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
sry quaerens wie antwortet man hier??? xD
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
aso so
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
er heißst " De Sisypho"
also der text
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
das ist aus keinem buch Graeculus
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
Der übersetzungsversuch hier
Sisyphus der könig der korinther von den göttern bestraft weil er jeden menschen mit seiner gottlosigkeit übertrifft.Als er jedoch von den tod in die unterwelt geführt wird gelang es ihn den tod zu besiegen und zu fesseln. deshalb konnte kein mensch sterben.schließlich befreite der gott mars den tod von den zornigen göttern geschickt. dann befahlen die götter sisyphus wieder in die unterwelt zu entführen . aber er dachte wie er die götter täuschen könnte.daher befihlt er seiner frau das sie ihm nach den tod das totenopfer geben sollte sisyphus als er in der unterwelt war bat den pluto dass es ihm erlaubt sei seine frau an das totenopfer zu erinnern
so weiter komm ich nicht
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
quaerens schrieb am 11.06.2012 um 15:24 Uhr (
Zitieren)
Du musst auch den lat. Text mitposten, sonst macht das keinen Sinn.
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
Graeculus schrieb am 11.06.2012 um 15:24 Uhr (
Zitieren)
Jetzt benötigen wir noch den lateinischen Text. Woher sollen wir den kennen, zumal dann, wenn er, wie Du schreibst, nicht aus einem Schulbuch stammt?
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
\\\\\\\"De Sisypho\\\\\\\" schrieb am 11.06.2012 um 15:24 Uhr (
Zitieren)
von der deutschen oder o ich nich weiterkomm???
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
\\\\\\\\\\\\\\\"De Sisypho\\\\\\\\\\\\\\\" schrieb am 11.06.2012 um 15:25 Uhr (
Zitieren)
**wo ich nicht weiterkomm
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
ggg schrieb am 11.06.2012 um 15:27 Uhr (
Zitieren)
Sisyphus,rex Corinthiorum,cum impietate omnes homines superaret,a deis morte punitus est.Cum autem a Morte in Tartarum duceretur,ei contigit,ut Mortem vinceret et vinciret.Qua de causa nemo hominum morten obire
poterat.Denique Mars a deis iratis missus Mortem liberavit.(bis dahin habe ich es schon )
Tum dei Sisyphum iterum in Tartarum abduci iusserunt.Is autem secum cogitavit,quo modo deos iterum falleret.Itaque coniugi versute imperavitm,ne sibi post mortem inferias daret.Sisyphus autem,cum in Tartaro esset,Plutonem rogabat,ut sibi in terram redire liceret,ut coniugem de inferiis admoneret.
das ist bis zeile 13
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
ggg schrieb am 11.06.2012 um 15:27 Uhr (
Zitieren)
also das hab ich schon übersetzt
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
ggg schrieb am 11.06.2012 um 15:32 Uhr (
Zitieren)
seit ihr noch da???
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
Graeculus schrieb am 11.06.2012 um 15:36 Uhr (
Zitieren)
- Sisyphus, rex Corinthiorum: hast Du richtig.
- a deis morte punitus est: "morte" hast Du vergessen.
- warum? cum impietate omnes homines superaret: Konjunktiv Imperfekt
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
ggg schrieb am 11.06.2012 um 15:40 Uhr (
Zitieren)
aha ok dankeschön was ist mit den rest des textes soll ich den auch hier rein schreiben weil das sind sehr viele zeilen aber ich brauch die übersetzung oder wie läuft das hier?? ^^
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
ggg schrieb am 11.06.2012 um 15:49 Uhr (
Zitieren)
Sisypho post mortem iterum in Tartarum ducto Iuppiter pro poena laborem imposuit,ut omnibus viribus saxum in montem altum volveret.Cum autem laboribus ingentibus fatigatus in summum montem pervenerat,saxum semper revolvebatur.
DAS IST DAS ENDE VOM TEXT ICH KANN DEN NICHT ÜBERSETZEN :( KANN DAS EINER VON EUCH (das ist nur großgeschrieben damit mans beser vom text unterscheiden kann xD)
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
Graeculus schrieb am 11.06.2012 um 15:52 Uhr (
Zitieren)
"duceretur" ist ebenfalls Imperfekt.
Es hilft wohl nichts - man muß Deine Übersetzung Satz für Satz durchgehen.
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
ggg schrieb am 11.06.2012 um 15:56 Uhr (
Zitieren)
brauchst du nicht bitte übersetz nur das ende wen es geht danke trotzdem :)
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
Graeculus schrieb am 11.06.2012 um 16:08 Uhr (
Zitieren)
Ich helfe Dir höchstens beim Übersetzen.
- "Sisypho ... ducto": Abl. abs. - mit dem Einschub: "post mortem iterum in Tartarum (ducto)"
- "Iuppiter ... imposuit": Subjekt und Prädikat des Hauptsatzes; Objekt: "laborem" - als was? "pro poena"
- Was mußte Sisyphus tun? "ut omnibus viribus (Abl.) saxum (Objekt) in montem altum (wohin?) volveret (Prädikat des Nebensatzes)
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
ggg schrieb am 11.06.2012 um 16:09 Uhr (
Zitieren)
außerdem sagte der lehrer er würde inrgentwann ankllopfen und ich muss dann nachschreiben also mach dir nicht soviel mühe ich bräuchnt noch das ende
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
Graeculus schrieb am 11.06.2012 um 16:09 Uhr (
Zitieren)
P.S.: Lumina ist kein Schulbuch?
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
quaerens schrieb am 11.06.2012 um 16:10 Uhr (
Zitieren)
Bitte denke an die Regeln: Du musst zunächst deine eigene Übersetzung vorlegen.Ich glaube nicht, dass du gar nichts übersetzen kannst.
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
Graeculus schrieb am 11.06.2012 um 16:12 Uhr (
Zitieren)
Ich weiß sehr wohl, was Du möchtest; ich habe nur eine andere Auffassung davon, was Du brauchst, um etwas zu lernen, womit Du Dir dann später Deine Note verdienen kannst.
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
quaerens schrieb am 11.06.2012 um 16:14 Uhr (
Zitieren)
@graeculus:
Ich bitte um Entschuldigung für die Einmischung. Es gab wieder einmal eine Überschneidung. Leider gibt es offenbar keine Möglichkeit, das zu vermeiden,oder?
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
Graeculus schrieb am 11.06.2012 um 16:18 Uhr (
Zitieren)
Nein, die gibt es nicht. Ist aber auch kein Problem, d.h. ich empfinde das nicht als Einmischung. Wir ziehen ja an einem Strang, und 'schlimmstenfalls' schreiben wir dann etwas doppelt.
Re: HILFE LUMINA TEXT "De Sisypho"
hi ich bins danke für die hilfe wollt euch nicht "anschreien"^^