hallo :)
wäre jemand bitte so nett und könnte mir:
„du lebst nur einmal“ oder „du hast nur ein leben“ oder auch das allseits beliebte „man lebt nur einmal“
korrekt übersetzen?
ich vertraue google übersetzer nicht so :)
na das geht ja schnell hier! dankeschön!
statt „semel“ gibts kein anderes wort oder? es soll ein tattoo werden, und semel hört sich für mich sehr nach semmerl an ;) tut mir leid wenn ich nerve
@quaerens (gestern, etwa dreiviertel acht), mit Deinem englischen MIST-Beispiel muss ich Dir gnadenlos zustimmen, denn hier geht es eindeutig um Linguistik und Semiotik. Dazu fällt mir auch etwas ‚Interessantes‘ ein: In Indonesien (frühere holländische Kolonie) heißt das, was bei uns beschönigend ‚Toilette‘ genannt wird schlicht und einfach ‚Kackhuus‘ (oder so ähnlich).
@criticus,
ich glaube kaum, daß die Einwohner Indonesiens,
einer multilingualen Gesellschaft,
sich der wahren Bedeutung von „Kackhuus“ bewußt sind.
B-)