ich möchte gerne folgenden Spruch in lateinische übersetzt haben:
Meine Familie ist mein Leben
Habe dazu berits folgendes gefunden: Meis est Vitae. Ist das so korrekt, kann man das übernehmen oder gibt es eine bessere Übersetzung? Danke für die Hilfe.
Re: Übersetzung
quaerens schrieb am 18.06.2012 um 09:50 Uhr (Zitieren)
Das ergibt keinen Sinn (Den Meinen ist des/dem Leben???).
Mein Vorschlag:
Mei sunt vita mea
= Die Meinen/meine Angehörigen sind mein Leben.
Das Wort FAMILIA umfasste in der Antike auch
die Dienerschaft/Sklaven. Daher, denke ich, ist
MEI sinnvoller.
Re: Übersetzung
johanna schrieb am 18.06.2012 um 10:26 Uhr (Zitieren)
Noch eine Idee:
Mea vita in meis est posita
= Mein Leben beruht auf meiner Familie
Re: Übersetzung
Emanuel schrieb am 18.06.2012 um 12:59 Uhr (Zitieren)
Oder freier, ich lebe für meine Familie:
Pro meis vivo.
Ich denke, der Sinn ist damit auch gut wiedergegeben.
Lg
Re: Übersetzung
johanna schrieb am 19.06.2012 um 21:29 Uhr (Zitieren)
Die Kunst ist, einmal mehr aufzustehen, als man umgeworfen wird
Re: Übersetzung
arbiter schrieb am 19.06.2012 um 21:56 Uhr (Zitieren)
eine wirklich nahezu unwirkliche Kunst: müsste man doch nach einem Sturz 2 x aufstehen ...(oder wie ?)
Re: Übersetzung
johanna schrieb am 19.06.2012 um 22:00 Uhr (Zitieren)
@johanna,
falls du erst seit ein paar Tagen in diesem Forum mit diesem Namen schreibst, dann such dir doch bitte einen anderen Nuternamen. Oder ich mach es.
Jedenfalls möchte ich mich von den Anfragen der letzten Tage distanzieren.
Zugegeben, "johanna" ist auch nicht so einfallsreich. mal sehn. ein neuer Name muss her.
Re: Übersetzung
johanna schrieb am 19.06.2012 um 22:01 Uhr (Zitieren)
nutzernamen
Re: Übersetzung
Lars schrieb am 19.06.2012 um 22:01 Uhr (Zitieren)
Artis est te uno tempore plus surgere quam prosterneris.