Latein Online Wörterbuch - Forum
Bitte übersetzen (228 Aufrufe)
elke schrieb am 19.06.2012 um 21:34 Uhr (Zitieren)
Hallo!
Könnte mir bitte jemand den Satz, dem Auge fern, dem herzen ewig nah, übersetzen???
Re: Bitte übersetzen
johanna schrieb am 19.06.2012 um 21:43 Uhr (Zitieren)
ich würde so was in der art vorschlagen:

oculis abditus conditus semper animo

Re: Bitte übersetzen
johanna schrieb am 19.06.2012 um 21:48 Uhr (Zitieren)
in animo
Re: Bitte übersetzen
aaron schrieb am 19.06.2012 um 21:49 Uhr (Zitieren)
Die Kunst ist, einmal mehr aufzustehen, als man umgeworfen wird
Re: Bitte übersetzen
quaerens schrieb am 19.06.2012 um 21:54 Uhr (Zitieren)
Remotus ab oculo, cordi proximus (beim Mann
Remota ab oculo, cordi proxima ( bei einer Frau)
Re: Bitte übersetzen
elke schrieb am 19.06.2012 um 22:03 Uhr (Zitieren)
DANKE das ging ja schnell!!!!!!
Re: Bitte übersetzen
johanna schrieb am 19.06.2012 um 22:04 Uhr (Zitieren)
remotus/a -->ok
ab oculo --> man würde wohl den Plural bevorzugen
cors --> 'Herz' im übertragenen Sinne vielleicht lieber animus

remotus ab oculis in animo conditus
Re: Bitte übersetzen
quaerens schrieb am 19.06.2012 um 22:07 Uhr (Zitieren)
oculo als kollektiver Singular wirkt poetischer, oder?
Re: Bitte übersetzen
johanna schrieb am 19.06.2012 um 22:12 Uhr (Zitieren)
ich wetter, vermute, glaube gelesen zu haben,
dass oculi meist imPLural verwendet wird.
Überhaupt hat Latein ja den hang zum PLural
(Kollektiver Sngl. ausgenommen)
auch die bsp. für oculos sind auf den ersten 'Blick' im PLural
Re: Bitte übersetzen
johanna schrieb am 19.06.2012 um 22:13 Uhr (Zitieren)
ich wetter
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Forumregeln

Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

Hinweise an die Fragesteller:

  1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
  2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
    Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
    Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
  3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Gebirge
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.