Latein Online Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung für zwei Tattoos (337 Aufrufe)
Sam schrieb am 23.06.2012 um 18:09 Uhr (Zitieren) I
Also ich möchte mir zwei Tattoos stechen lassen, da ich aber nie auch nur ansatzweise Lateinunterricht hatte, bitte ich um eure Hilfe =)
Das erste wäre 'cupitidas est obsequium' wobei ich darauf setze das cupiditas mehrere Bedeutungen hat, wie Begierde, Verlangen und Habsucht. Wäre das also erstmal richtig?

Das zweite wäre soetwas in der Art wie: 'abhängig von Inspiration' oder 'Besessen von Inspiration'. Ich habe allerdings keine Ahnung wie das übersetzt wird.
Würde mich sehr über Hilfe freuen =)
Danke schon mal im Vorraus.

Re: Hilfe bei Übersetzung für zwei Tattoos
Gast schrieb am 23.06.2012 um 18:22 Uhr (Zitieren) I
Es wäre sinnvoll mitzuteilen, was du genau
ausdrücken willst. Der Inhalt sollte klar sein.
Re: Hilfe bei Übersetzung für zwei Tattoos
Sam schrieb am 23.06.2012 um 18:32 Uhr (Zitieren) I
Ja das ist wahr =)
Also bei dem zweiten geht es mir darum auszudrücken, dass ich auf Inspiration angewiesen bin. Heißt also ich bin immer obsessiv auf der Suche nach etwas dass mich inspiriert. Bei dem ersten geht es mir um sowas wie 'Leidenschaft / Begierde ist/ steht für Abhängigkeit'.
Re: Hilfe bei Übersetzung für zwei Tattoos
Gast schrieb am 23.06.2012 um 19:59 Uhr (Zitieren) I
cupidissimus inspirationis
äußerst begierig/scharf auf Inspiration

bei einer Frau: cupidissima ...

Ist Sam vielleicht eine Samantha?
Re: Hilfe bei Übersetzung für zwei Tattoos
Sam schrieb am 23.06.2012 um 20:42 Uhr (Zitieren) I
Samantha ist richtig =)
Vielen, vielen Dank. Das gefällt mir sehr gut.

Ginge auch etwas in der Art wie gierig ' nach' statt 'auf' oder war das jetzt eher dem Sinn nach übersetzt?

Vielen Dank nochmals
Re: Hilfe bei Übersetzung für zwei Tattoos
Gast schrieb am 23.06.2012 um 21:09 Uhr (Zitieren) I
Im Lat. muss es so lauten bei cupidissima.

Wenn du den Aspekt der GIER betonen willst:

avidissima inspirationis
äußerst gierig nach
Re: Hilfe bei Übersetzung für zwei Tattoos
Sam schrieb am 25.06.2012 um 00:44 Uhr (Zitieren) I
Vielen, vielen Dank.
Hat mir sehr geholfen. =)
Re: Hilfe bei Übersetzung für zwei Tattoos
vbhauha schrieb am 07.11.2012 um 20:26 Uhr (Zitieren) I
Mein Tipp: Ich würde es in englisch oder einer anderen sprache die du kanst machen lasssen. Das fände ich zumindest schon peinlich, wenn dann einer ankommt und sagt:'Die grammatik stimmt in dem satz aber nicht!' Nimm doch irgendwas, was du gut kannst. Schließlich soll es etwas über dich sagen!
Grüße,
Ich
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Forumregeln

Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

Hinweise an die Fragesteller:

  1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
  2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
    Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
    Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
  3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Akropolis (Athen)
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.