Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 692 Aufrufe
U. Pandora am 16.4.14 um 9:21 Uhr (Zitieren)
Hallo,
kann mir jemand bitte diese Aussage übersetzen, bitte nicht mit den üblichen Übersetzungsmaschinen. „Mein Denken bestimmt mein Handel.“
Vielen Dank
Re: Übersetzungshilfe
gast1604 am 16.4.14 um 9:43 Uhr (Zitieren)
Mea agendi ratio mea cogitandi ratione regitur.
Re: Übersetzungshilfe
U. Pandora am 16.4.14 um 10:10 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank, noch eine kurze Frage, wie sieht es denn damit aus? „Meus cogitare destinatus meus facere!“
Re: Übersetzungshilfe
gast1604 am 16.4.14 um 10:13 Uhr (Zitieren)
„Meus cogitare destinatus meus facere!“


Das ist völliger Unsinn. Klingt nach Google-Übersetzer.
Re: Übersetzungshilfe
gast1604 am 16.4.14 um 10:16 Uhr (Zitieren)
PS:

Es gibt natürlich noch viele andere Möglichkeiten, diesen Satz zu übersetzen.
Warte ggf.auf weitere Vorschläge. :)
Re: Übersetzungshilfe
U. Pandora am 16.4.14 um 10:23 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank, noch eine kurze Frage, wie sieht es denn damit aus? „Meus cogitare destinatus meus facere!“
Re: Übersetzungshilfe
U. Pandora am 16.4.14 um 10:26 Uhr (Zitieren)
also die Erste Version von Ihnen, wäre die Umgangssprachlich beste Version?
Re: Übersetzungshilfe
gast1604 am 16.4.14 um 10:31 Uhr (Zitieren)
Es gibt selten/nie eine beste Version. Eine Übersetzung versucht den Inhalt möglichst genau wiederzugeben.
1:1 Übersetzungen sind nur selten möglich.
Re: Übersetzungshilfe
U. Pandora am 16.4.14 um 10:31 Uhr (Zitieren)
bei Handel habe ich leider das n vergessen, richtig wäre Handeln im Sinne von Machen oder Tun.
Vielen Dank.
Re: Übersetzungshilfe
gast1604 am 16.4.14 um 10:36 Uhr (Zitieren)
bei Handel habe ich leider das n vergessen,


Das habe ich mir schon gedacht und entsprechend berücksichtigt.Natürlich habe ich HANDELN übersetzt.
Re: Übersetzungshilfe
U. Pandora am 16.4.14 um 10:38 Uhr (Zitieren)
ok, besten Dank für Ihre Mühe.
Re: Übersetzungshilfe
Klaus am 16.4.14 um 14:46 Uhr (Zitieren)
Was sagt gast1604 zu diesem Vorschlag?
Cogitatio mea actiones destinat.
Re: Übersetzungshilfe
gast1604 am 16.4.14 um 14:57 Uhr (Zitieren)
actionem ?


Bin mir nicht sicher, ob actio ohne weitere Ergänzung/Konkretisierung möglich ist.

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/actio?hl=actio
Re: Übersetzungshilfe
Klaus am 16.4.14 um 15:59 Uhr (Zitieren)
Warten wir auf den Kommentar von dritter Seite!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.