Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung eines Satzes — 967 Aufrufe
Astir am 14.9.14 um 19:31 Uhr (Zitieren)
Bräuchte nochmal kurz Hilfe bei einer Übersetzng:

„Ad me currite!“ Quibus verbis consul milites vocavit

Es sind Übungen zum Pronomen, die wir machen müssen. Ich bekomme den Satz einfach nicht hin. Es passt einfach nicht. Kann mir mal kurz jemand auf die Sprünge helfen. Wir arbeiten mit Prima Nova. Ich suche Übungen zur Satzgliedbestimmung Subjekt, Objekt, Prädikat. Weiss hier zufällig jemand, wo ich da nachschauen kann?
Re: Übersetzung eines Satzes
Ahsoka am 14.9.14 um 19:40 Uhr (Zitieren) I

Und? Eigener Versuch?

Quibus verbis consul milites vocavit

er/sie/es hat gerufen?

Wen?

Womit?

Re: Übersetzung eines Satzes
explicans am 14.9.14 um 19:43 Uhr (Zitieren)
Quibus : relativer Satzanschluss ---> mit diesen ...
Re: Übersetzung eines Satzes
Astir am 14.9.14 um 20:04 Uhr (Zitieren)
Mit diesen Worten hat der Konsul die Soldaten gerufen ?

Ich habe hier ein LÜK. Damit habe ich diese Übung gemacht. Ich misste das Relativpronomen übersetzen. Aber mit diesen war nicht mehr frei. das war das komische...

Kennt denn jemand gute Seiten zur Bestimmung der Satzglieder. Suche hier schon die ganze Zeit. Finde dennoch nichts Für Prima Nova CC.Buchner
Re: Übersetzung eines Satzes
Klaus am 14.9.14 um 20:45 Uhr (Zitieren)
@Astir: Was ist ein LÜK? Dein Deutsch ist unverständlich.
Zu den meisten lateinischen Schulbüchern gibt es Übungshefte zu kaufen.
Wenn ein Hauptsatz mit einem Relativpronomen beginnt, dann wird das Relativpronomen mit „dieser, diese, dieses“ übersetzt= rel. Satzanschluss (siehe explicans!)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.