Latein Wörterbuch - Forum
cäsarskonjunktiv — 315 Aufrufe
Foxi am 21.10.14 um 18:42 Uhr (Zitieren)
Hey

hab da ne Stelle aus dem Bello Gallico in nem Übungsbuch bei der ich mich bzgl. der Verwendung des Konjunktivs in ut-Sätzen wundere..
„neque saepe accidit, ut neglecta quispiam religione aut capta apud se occultare aut posita tollere auderet,...“
-Und es geschieht nicht oft, dass es jemand wagt, unter Missachtung der Religion die Beute bei sich zu verstecken oder „das Hingelegte“ (mit)zunehmen."

Meine Frage ist jetzt, warum hier „auderet“ steht und es gleichzeitig übersetzt wird, wo es sich doch um eine Konjuntiv Imperfektform handelt und diese gemäß der Cons.Temp. eig gar nicht möglich ist. Das Verb des Hauptsatzes ist im Präsens... folglich müsste das Verb bei ut-Sätzen (da immer gleichzeitig) im Konj. Präsens stehen...
wie seht ihr das?
Leider ist mein Latein nach vier Jahren schon sehr eingerostet, obwohl ich mal bei der Lateinolympiade war... heftig wie sehr das Hirn vergisst... :(
Re: cäsarskonjunktiv
arbiter am 21.10.14 um 18:49 Uhr (Zitieren)
accidit ist hier Perfekt.
Übersetzung wohl besser mit: ...gewagt hätte...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.