Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Tattoo — 882 Aufrufe
Tintin am 28.10.14 um 17:12 Uhr (
Zitieren)
Hallo Zusammen. Ich brauche eure Hilfe. Gibt es im lateinischen ein Sprichwort welches gut den Satz: Für immer an eurer Seite/In guten wie in schlechten Zeiten. Im Italienischen gibt es die den Satz: Sempre è comunque nel bene e nel male.
Kann es sein das es etwas ähnliches auf lateinisch gibt. Vielen Dank für eure hilfe.
Grüsse
Re: Übersetzung für Tattoo
Vorschlag: Semper vobiscum temporibus bonis malisque
Re: Übersetzung für Tattoo
proponens am 28.10.14 um 17:31 Uhr (
Zitieren)
Ad latus vestrum in rebus et secundis et adversis in perpertuum
AD LATVS VESTRVM IN REBVS ET SECVNDIS ET ADVERSIS IN PERPETVVM
(Antike Schreibweise)
Re: Übersetzung für Tattoo
proponens am 28.10.14 um 17:39 Uhr (
Zitieren)
PS:
Diesmal war der Klaus schneller und kürzer/„tattoogener“.
Re: Übersetzung für Tattoo
Tintin am 29.10.14 um 16:50 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für eure Hilfe. Noch eine kurze frage: Wo macht die Trennung am meisten Sinn.
Semper vobiscum „BILD“ temporibus bonis malisque oder
Semper vobiscum temporibus „BILD“ bonis malisque
Danke
Re: Übersetzung für Tattoo
Bild nach vobiscum
Re: Übersetzung für Tattoo
arbiter am 29.10.14 um 21:54 Uhr (
Zitieren)
semper vobiscum bonis < > malisque temporibus