Latein Wörterbuch - Forum
Cornelius Nepos: Alkibiades — 1258 Aufrufe
Patricius am 26.11.14 um 15:27 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
ich habe hier ein paar Fragen, die mir beim Übersetzen aufgekommen sind.
(5,3)
cuius cum in intimam amicitiam pervenisset et Atheniensium male gestis in Sicilia rebus opes senescere, contra Lacedaemoniorum crescere videret, initio cum Pisandro praetore, qui apud Samum exercitum habebat, per internuntios colloquitur et de reditu suo facit mentionem.
Mein Übersetzungsversuch:
Als er dessen [Tissaphernes] vertraute Freundschaft gewonnen hatte, und er sah ,dass male gestis rebus der Athener in Sizilien opes nachließen, contra (--> 4F.?) der Lacadaemonier zu wachsen schien, trat er zum ersten Mal mit dem Prätor Pisandrus, der ein Heer bei Samus hatte über Unterhändler in Kontakt und tat über seinen Rückzug Erwähnung.
Vielen Dank für die Hilfe bereits im Vorraus!
Re: Cornelius Nepos: Alkibiades
- Atheniensium opes senescere
-male gestis in Sicilia rebus --> nachdem die Dinge auf S. für sie unglücklich gelaufen waren
Re: Cornelius Nepos: Alkibiades
adiuvans am 26.11.14 um 15:46 Uhr (
Zitieren)
Als er in dessen innersten Freundeskreis gelangt war und sah, dass die Macht der Ath., nachdem sie die Dinge in S. schlecht ausgeführt/erledigt hatten (=nach dem Misserfolg in S.) , schwand, aber die der L. hingegen zunahm, kontaktierte er anfangs über Mittelsmänner den Prätor P., der ein Heer bei S. hatte, und
erwähnte seinen Rückzug.
Re: Cornelius Nepos: Alkibiades
Patricius am 26.11.14 um 16:27 Uhr (
Zitieren)
Dankeschön für die tolle Hilfe :D
Re: Cornelius Nepos: Alkibiades
googlens am 26.11.14 um 17:14 Uhr (
Zitieren)