Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei einer Übersetzung — 399 Aufrufe
Lucy_Heartofilia am 26.11.14 um 16:11 Uhr (
Zitieren)
Hey, kann mir jemand bei der Übersetzung des folgenden Satzes helfen? :)
Ita mihi satis temporis otiique dabatur, ut ea tandem litteris mandarem, quae erant parum nota Romanis et erant cognitione digna.
Ich habe ihn erstmal so übersetzt.
So wurde mir genug der Zeit und der Muße gegeben, sodass ich (wem?) übergab/anvertraute (was?), welche wenig bekannt waren in Rom und welche es wert waren, sie kennen zu lernen.
Bei „wem“ und „was“ wusste ich nicht, wie ich das korrekt übersetzen sollte, denn ea steht nicht im Dativ, sodass es ja nicht auf die Frage „wem“ passt. Litteris könnte zwar im Dativ sein, aber das würde inhaltlich wiederum nicht passen.
Und mit der Frage „was“ ist es genauso.. :3
Bitte um Hilfe. Und bitte äußerst präzise übersetzen und nicht interpretatorisch schon die Satzstruktur irgendwie verändern.
Danke. ^^
Re: Hilfe bei einer Übersetzung
adiuvans am 26.11.14 um 16:18 Uhr (
Zitieren)
..., damit ich endlich das (ea = dieses Dinge,
Neutr.Pl.) der Schrift anvertraute ( = niederzuschreiben), was den Römer zu wenig bekannt und der Erkenntnis/des Wissens wert war.
besser: um endlich das niederzuschreiben, was ...
Re: Hilfe bei einer Übersetzung
Graeculus am 26.11.14 um 16:18 Uhr (
Zitieren)
Was wird anvertraut? ea [...], quae
Wem wird es anvertraut? litteris