Latein Wörterbuch - Forum
Gerudium oder Gerundiv, das ist hier die Frage — 583 Aufrufe
Alexander am 18.12.14 um 13:43 Uhr (Zitieren)
»Germanis neque consilii habendi neque arma capiendi potestas data est«

Übersetzungsversuch:

Den Germanen war es weder möglich eine Versammlung abzuhalten (sich zu beraten) noch zu den Waffen zu greifen.

(consilii) habendi = Gerundivum, Genitiv singular

(arma) capiendi = Gerundium, Genitiv

oder ist capiendi = Gerundivum
wegen »übergeben, überlassen, schicken, übernehmen«,
fällt denn »capere« in diesen Bereich?
Würde dann aber nicht zu den Waffen im Akkusativ passen, oder?

Kann mir da bitte jemand auf die Sprünge helfen?
Re: Gerudium oder Gerundiv, das ist hier die Frage
Alexander am 18.12.14 um 13:53 Uhr (Zitieren)
ich meinte natürlich:
Gerundium oder Gerundiv, das ist hier die Frage
Re: Gerudium oder Gerundiv, das ist hier die Frage
Ailourofilos am 18.12.14 um 14:05 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.