Hallo Leute
Ich habe gerade das Thema:
Der Ablativus Absolutus [abl abs]
Bin in der 10 Klasse & leider nur ein Anfänger in Latein ..
Ich muss den Satz in den 3 Aspekten übersetzen
1. konjunktionaler Nebensatz
2. Hauptsatz mit z.B. und
3. Präpositionsausdruck
Nonnullis hominibus in publico pila ludentibus unus ex illis hanc vehementer pulsavit.
Mein Vorschlag:
(Nonnullis hominibus in publicio pila ludentibus )unus ex illis hanc vehementer pulsavit.
1. Nachdem der Ball von einigen Menschen im offentlichen gespielt wurde, hat einer aus jener heftig mit diesem geschlagen.
2. Der Ball wurde von einigen Menschen im öffentlichen gespielt und einer aus jener hat heftig mit diesem geschlagen.
3. Nach das Spiel mit dem Ball von einigen Menschen im öffentlichen , hat einer aus jener heftig mit diesem geschalgen.
Bednake mich für jede Hilfe & schönen Abend
Gratia (*pulcher vesper*" ;)
Du hast die Übersetzungen nach den Vorgaben konstruiert. Aber man sagt doch: „hat ... diesen heftig geschlagen“, oder?
Satz 3 ist nicht vollständig. Du meinst: „Während des Spiels mit dem Ball“, oder?
Auch Satz 1 kann nicht mit „nachdem“ übersetzt werden, sondern z.B. mit „während“.
pila ludere: eher „Ball spielen“ als „den Ball spielen“.
Danke für die Hilfe !!!
GEht das nun??
Habe dein letzter Satz nicht verstanden ,was soll ich berichtigen? „ pila ludere: eher „Ball spielen“ als „den Ball spielen“.“
Stimmt der Rest aber ?
1. Während der Ball von einigen Menschen im offentlichen gespielt wurde, hat einer aus jener diesen heftig geschlagen.
2. Der Ball wurde von einigen Menschen im öffentlichen gespielt und einer aus jener hat diesen heftig geschlagen.
3. Während des Spiels mit dem Ball von einigen Menschen im öffentlichen , hat einer aus jener diesen heftig geschalgen.
„in publico“ = (freier) „auf offener Straße“; im Grunde übersetzt du ungenau - du machst „pila“ zum Subjekt der Auflösungen des Abl. abs. - der lautet jedoch „nonnullis hominibus ... ludentibus“.
Dankee
also heisst der Satz
1.)
Während einige Menschen den Ballauf offener Strasse spielen, hat einer aus jener diesen heftig geschlagen.
und nun stinmt es perfekt oder??
Es hat sich alles geklärt
danke für die hilfen
Schönen Abens
Re: Ablativus absolutus
Klaus am 27.1.15 um 6:32 Uhr, überarbeitet am 27.1.15 um 6:37 Uhr (Zitieren)
1.Während /Als einige Menschen öffentlich Ball spielten, schlug/warf einer von diesen den Ball heftig.
2.Einige Menschen spielten öffentlich Ball und einer von ihnen schlug/warf diesen heftig
3.Beim Ballspiel einiger Menschen in der Öffentlichkeit schlug einer von ihnen den Ball heftig.