Latein Wörterbuch - Forum
Bitte dringend um richtige Übersetzung — 910 Aufrufe
Sina am 28.1.15 um 12:18 Uhr (Zitieren)
Hallo ich bräuchte dringend diese Sätze auf Lateinisch richtig übersetzt kann mir da jemand helfen ?
Vielen Dank im Voraus.

1. (Das) Glück ist das einzige das sich verdoppelt wenn man es teilt

2. Wohin du gehst dahin gehe auch ich und da wo du bleibst bleibe auch ich

3. Wenn aus Liebe leben wird, bekommt das Glück einen Namen

4. Schau mit deinem Herzen und du erkennst der größte Besitz eines Menschen ist nicht sein Besitz sondern wie sehr er dich Liebt und beschützt.


Re: Bitte dringend um richtige Übersetzung
proponens am 28.1.15 um 17:24 Uhr (Zitieren)
1.Prosperitas res unica, quae divisa duplicetur.

2.Quo tu eas, ego ibo, ubi tu maneas, ibi ego manebo.

3. Cum ex amore vita nascitur, prospera fortuna quodam nomine nuncupatur.

4. Animo considerans intelleges summam hominis possessionem non iis contineri, quae possidet,
sed magnitudine amoris praesidiique tui.

PS:
Glück ist ein Problembegriff. Welches Glück meinst du ?
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Gl%C3%BCck?hl=gluck
Re: Bitte dringend um richtige Übersetzung
Klaus am 28.1.15 um 19:53 Uhr (Zitieren)
@proponens: sina hat sich einfach ein paar Sprüche aus dem Internet kopiert und schaut, welcher Satz am schönsten klingt ,oder welche Schrift am schönsten aussieht, die restlichen drei Sätze sind für die Katz übersetzt.
Re: Bitte dringend um richtige Übersetzung
Sina am 29.1.15 um 3:41 Uhr (Zitieren)
@Klaus: Genau so sieht es aus aber die Sätze sollten natürlich richtig formuliert sein.

Kann ich statt dem Prosperitas auch Felicitas wählen oder
Fortuna ?

Mein Bekannter hat mir diesen Satz so übersetzt:

Felicitas una duplicatur cum eam dividis
Re: Bitte dringend um richtige Übersetzung
Klaus am 29.1.15 um 10:22 Uhr, überarbeitet am 29.1.15 um 10:23 Uhr (Zitieren)
@Sina:
Statt „una“ besser „unica“; Du kannst genauso gut felicitas oder fortuna nehmen. Der Link von proponens hat dich sicher überfordert.
Der Vorschlag von proponens ist aber besser als der, den dein Bekannter aus dem Internet gefischt hat. Selbst hat er ihn nicht übersetzt!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.