Latein Wörterbuch - Forum
haruspex — 885 Aufrufe
saly am 30.3.15 um 17:08 Uhr (Zitieren)
welche bekannten szenen der opferschau gibt es bei Ovid oder Vergil?
hat jemand eine idee??
Re: haruspex
Ailourofilos am 30.3.15 um 21:11 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: haruspex
Ailourofilos am 30.3.15 um 21:18 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: haruspex
saly am 30.3.15 um 21:46 Uhr (Zitieren)
ich brauch unbedingt eine stelle aus ovid, vergil oder seneca
Re: haruspex
arbiter am 30.3.15 um 22:58 Uhr (Zitieren)
Aeneis 8, 498; 11, 739
Re: haruspex
Jonathan am 31.3.15 um 0:14 Uhr (Zitieren)
Zitat von Ailourofilos am 30.3.15, 21:18habest


Müsste hier nicht der Irrealis der Vergangenheit stehen? Es steht ja nachweislich NICHT da.
Re: haruspex
filix am 31.3.15 um 0:23 Uhr (Zitieren)
Nein, muss nicht - zunächst vermittelt die indirekte Rede den Inhalt der in der Vergangenheit liegenden Annahme, wofür die entsprechenden Regeln gelten.
Erst wenn die Betonung auf der Irrigkeit derselben (die ja erst nachträglich sich erweist, nicht aber zum Zeitpunkt, da sie gemacht wurde, offensichtlich ist) liegt, kann man zum Konj. II wechseln.
Re: haruspex
saly am 31.3.15 um 8:02 Uhr (Zitieren)
gibt es die oedipus szene (seneca )im internet irgendwo auf deutsch?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.