Latein Wörterbuch - Forum
Seneca - Geschwür — 577 Aufrufe
xxxx am 4.5.15 um 16:02 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich habe Auszüge der „epistulae morales“ von Seneca vorliegen, in denen er von „ulcus“, also Geschwüren, spricht, die er heilt. Nun ist meine Frage, ob sich dies eher als Metapher auffassen lässt oder ob es sich auf seine Biografie bezieht, d.h. ob er an einer weiteren Krankheit als Bronchitis gelitten hat.
Re: Seneca - Geschwür
Marcus am 4.5.15 um 17:35 Uhr (Zitieren)
Wie lautet denn die Stelle bzw. der Brief?
Re: Seneca - Geschwür
Klaus am 4.5.15 um 18:33 Uhr (Zitieren)
https://books.google.de/books?id=L3uSpYK1Y2UC&pg=PA20&dq=seneca+ulcus+meum+curo&hl=de&sa=X&ei=np5HVcr0DoXhaKf5gfgL&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=seneca%20ulcus%20meum%20curo&f=false

Ulcus meum curo. Si ostenderem tibi pedem turgidum, lividam manum aut contracti cruris aridos nervos, permitteres mihi uno loco iacere et fovere morbum
Re: Seneca - Geschwür
xxxx am 4.5.15 um 19:52 Uhr (Zitieren)
Genau um die Stelle geht es. Ich würde halt gerne wissen, ob das einen biografischen Hintergrund hat oder metaphorisch zu deuten ist und wenn ja, wie so eine Interpretation aussehen könnte. Danke!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.