Latein Wörterbuch - Forum
Reitergefecht — 377 Aufrufe
alexander am 3.9.15 um 8:29 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

hier bin ich mir überhaupt nicht sicher, ob der Anfang mit dem Ende so zusammenpasst:


A nostris,

qui celerrime arma ceperant vallumque ascenderant equitesque una ex parte emiserant,

hostes proelio equestri repulsi oppugnatione destiterunt.



Von unseren Leuten,

die sehr schnell die Waffen ergriffen und den Schutzwall bestiegen und die Reiter an der einen Seite aussandten,

wurden die Feinde im Reitergefecht zurückgetrieben und (???) sie hörten auf mit der Belagerung.
Re: Reitergefecht
alexander am 3.9.15 um 8:45 Uhr (Zitieren)
... Plusquamperfekt, merke ich gerade; also so:

Von unseren Leuten,

die sehr schnell die Waffen ergriffen und den Schutzwall bestiegen und die Reiter an der einen Seite augesandt hatten,

wurden die Feinde im Reitergefecht zurückgetrieben und (???) sie hörten auf mit der Belagerung.
Re: Reitergefecht
Klaus am 3.9.15 um 9:06 Uhr (Zitieren)
Du hast den Satz sehr richtig durch Beiordnung des PC hostes repulsi übersetzt. Die Fragezeichen können weg!
Man könnte aber auch mit einem Nebensatz übersetzten:" Nachdem die Feinde, die....., von unseren Leuten zurückgeschlagen worden waren, hörten sie mit der Belagerung auf.
Re: Reitergefecht
alexander am 3.9.15 um 9:11 Uhr (Zitieren)
... juchui! Danke.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.