Latein Wörterbuch - Forum
Horaz 2,7,102/3 — 375 Aufrufe
bonifatius am 8.10.15 um 17:41 Uhr (Zitieren)
[...........................................................] tibi ingens
virtus atque animus cenis responsat opimis?

Übersetzung:
Deine ungeheure Tugend und dein Mut widerstehen also den deftigen Mahlzeiten?
(von Internetseite Lateinlehrer)

Hat jemand eine passende Erklärung für das tibi? Bzw. Kann man das tibi, also den Dativ auch irgendwie in die Übersetzung einfließen lassen?

lg bonifaz
Re: Horaz 2,7,102/3
indicans am 8.10.15 um 18:03 Uhr (Zitieren)
responsare = verschmähen

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/responso?hl=responso

tibi = dir, bei dir (dat. ethicus)

frei vllt:

Verleiden dir deine ... die deftigen ...

Re: Horaz 2,7,102/3
Kuli am 8.10.15 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Es handelt sich um einen dat. sympatheticus. Man kann z. B. formulieren: „Bleiben dir deine außerordentliche Tugend und dein Charakter standhaft bei ...“
Re: Horaz 2,7,102/3
bonifatius am 8.10.15 um 18:32 Uhr (Zitieren)
@Kuli
Den sympatheticus hatte ich auch im Kopf. Also wenn du das ebenfalls vermutest, dann wird das wohl stimmen. Damit ist meine Frage auch schon beantwortet. Laut Menge (- habe gerade leider keinen da, erinnere mich aber an den folgenden Hinweis) - wird der Dativ des Personalpronomens dann durch das Possesivpronomen wiedergegeben.

Gut, dank dir.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.