Latein Wörterbuch - Forum
10 Lebensweisheiten - bitte übersetzen — 996 Aufrufe
MariaL am 28.11.15 um 11:25 Uhr (Zitieren)
1.Träume nicht dein Leben, sondern lebe deinen Traum. (Redewendung)
2.Zwischen Reiz und Reaktion liegt ein Raum. In diesem Raum liegt unsere Macht zur Wahl unserer Reaktion. In unserer Reaktion liegen unsere Entwicklung und unsere Freiheit. (Viktor Frankl)
3.Wer sich selbst treu bleibt, kann es nicht jedem recht machen.
4.Achte auf Deine Gedanken, denn sie werden zu Worten. Achte auf Deine Worte, denn sie werden zu Handlungen. Achte auf Deine Handlungen, denn sie werden zu Gewohnheiten. Achte auf Deine Gewohnheiten, denn sie werden Dein Charakter. Achte auf Deinen Charakter, denn er wird Dein Schicksal. (Aus China)
5.Nur was man sich bewusst macht, kann man auch verbessern.
6.Um Einfluss zu haben gilt die Regel: Erst verstehen, dann verstanden werden
7.Wichtige Dinge dürfen nie den unwichtigen untergeordnet werden (Goethe)
8.Ein Weg entsteht,
 wenn man ihn geht. (Aus China)
9. „Die Summe unseres Lebens sind die Stunden, in denen wir liebten.“ Wilhelm Busch
10. Nehmen Sie das Leben nicht zu ernst, schließlich kommt im Leben niemand mit dem Leben davon.

Vielen Dank im Voraus. Wäre echt lieb von Euch.

MlG
Maria
Re: 10 Lebensweisheiten - bitte übersetzen
proponens am 28.11.15 um 11:50 Uhr (Zitieren)
1. Noli de vita tua somniare, sed age illa, de quibus somnias.

2. Spatium est inter stimulum et responsum. Quo in spatio nostra potentia responsum eligendi versatur. In responso nostro progressio et libertas nostra posita est.

3. Qui sibi constat, cuique suum dare non potest.

4. Cogitationes tuas observa, nam verba fiunt. Observa verba tua, nam actiones fiunt.
Observa actiones tuas, nam consuetudines fiunt. Observa consuetudines tuas, nam mores tui fiunt.Observa mores tuos, nam fatum tuum fiunt.

5. Nihil melius reddere potes nisi quod cognitum habes.
Re: 10 Lebensweisheiten - bitte übersetzen
proponens am 28.11.15 um 12:18 Uhr (Zitieren)
6. Hoc praeceptum est tenendum , ut multum valeas: Priusquam ipse intellegaris, te intellegere opus est.

7. Res magni momenti rebus parvi momenti anteponendae numquam sunt.

8. Via nascitur, cum carpitur.

9, Summa vitae illis horis continetur, quibus amavimus.

10. Ne vitam nimis seriam putemus, postremo nemo e vita vivus evadere potest.
Re: 10 Lebensweisheiten - bitte übersetzen
Klaus am 28.11.15 um 14:14 Uhr, überarbeitet am 28.11.15 um 14:16 Uhr (Zitieren)
@proponens: Du hast dir von 11:50 bis 12:18 zur Halbzeit nach Satz 5 nur wenige Minuten zum Mittagessen gegönnt. Maria wird sich einen von den 10 Sätzen aussuchen, und der Rest landet im Müll, was schade ist.

@Maria: proponens macht das gerne, also brauchst du kein allzu schlechtes Gewissen zu haben.
Re: 10 Lebensweisheiten - bitte übersetzen
proponens am 28.11.15 um 14:50 Uhr (Zitieren)
Du hast dir von 11:50 bis 12:18 zur Halbzeit nach Satz 5 nur wenige Minuten zum Mittagessen gegönnt


Illae sententiae mihi cenae erant. Nihil nisi eas hodie comedi. :))
Graves mihi etiamnunc in stomacho iacent. „Stomacho-acerbo“ mihi opus erat.
„Sub-montem“ bibere debui.

PS:
Vox sub-montis frangonice verti necesse est ad verbum intellegendum. LOL
Re: 10 Lebensweisheiten - bitte übersetzen
Graeculus am 28.11.15 um 16:19 Uhr (Zitieren)
Ich möchte zum ersten Satz bemerken, daß „sominare“ nicht das bedeutet, was MariaL mit „träumen“ meint. Beim lateinischen Verb geht es nur um das, was man nachts erlebt, nicht um das, was man sich tagsüber ausdenkt.
Re: 10 Lebensweisheiten - bitte übersetzen
proponens am 28.11.15 um 17:20 Uhr (Zitieren)
1. Noli tuam vitam desideratam tantum imaginari, sed age illa, quae animo imo imaginaris.
Re: 10 Lebensweisheiten - bitte übersetzen
Klaus am 28.11.15 um 17:31 Uhr, überarbeitet am 28.11.15 um 18:00 Uhr (Zitieren)
@Graeculus: Ich denke proponens als alter Lateinfuchs weiß das sehr wohl. Und er hat den Sinn hier richtig wiedergegeben, zumindest im ersten Teil. Evtl. könnte man den 2. Satz so wiedergeben:....sed age, quae desideras.

Ne frangamus capita nostra, cum novem senteniae in stercore in stercus appellantur!

P.S. proponens hat schneller reagiert, ich lösche dennoch nicht!
Re: 10 Lebensweisheiten - bitte übersetzen
proponens am 28.11.15 um 17:40 Uhr (Zitieren)
in stercore appellantur


melius: „terrent“ (Konj. Präs. von „terrare“ = landen) :))

PS:
ad/in stercus appelli = an den Mist herangetrieben werden = auf dem Mist landen

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/appello+%5B2%5D?hl=appello

Periculum est, ne capita fracta in stercus appellantur. Caveamus igitur !

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.