Latein Wörterbuch - Forum
Ich benötige eine Übersetzung! — 622 Aufrufe
Melina am 28.11.15 um 12:52 Uhr (Zitieren)
Als Hirte erlaube mir, zu dienen mein Vater dir.
Deine Macht reichst du uns durch deine Hand,
diese verbindet uns wie ein heiliges Band.
Wir waten durch ein Meer von Blut,
gib uns dafür Kraft und Mut.
E nomine patri, et filii, et spiritus sancti
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
proponens am 28.11.15 um 13:15 Uhr (Zitieren)
Pastor mihi permitto, ut tibi, mi pater, serviam.
Potentiam tuam per manum tuam nobis porrigis.
Quae nos coniungit ut vinculum sacrum.
Mare sanguineum pervadimus.
Pro qua re da nobis vim animumque fortem.

Wozu brauchst du diesen „Text“ aus diesem Film:

https://de.wikiquote.org/wiki/Der_blutige_Pfad_Gottes
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Klaus am 28.11.15 um 14:26 Uhr (Zitieren)
@proponens: Der Texxt wurde schon öfter angefragt, manche wünschen ihn als Tattoo:
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?fq=Wir+waten+durch+ein+Meer+von+Blut
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
proponens am 28.11.15 um 15:08 Uhr (Zitieren)
manche wünschen ihn als Tattoo:


Suum (inscriptum) cuique ! :)) Heu te cutem miseram, quae talia (per)ferre debeas.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.