Latein Wörterbuch - Forum
„mentaler Weg“ = itinerarium mentis? — 471 Aufrufe
Ist meine Vermutung richtig, dass man den Begriff „mentaler Weg“ so übersetzen kann, nämlich mit „itinerarium mentis“? Bitte um Hilfe.
Re: „mentaler Weg“ = itinerarium mentis?
posthamans am 29.11.15 um 8:14 Uhr (
Zitieren)
Re: „mentaler Weg“ = itinerarium mentis?
Es geht da um eine Meditationsform mit 9 Gottesnamen (auch „virtus“) bei Raimund Lull (bonitas, magnitudo, duratio, potentia, sapientia, voluntas, virtus, veritas, gloria). Hinter den 7. Gottesnamen „virtus“ sind theoretisch weitere 7 subsumiert, nämlich die restlichen, die in der 16-Version vorkommen (so sehe ich das). Es gibt nämlich eine 2. Version mit 16, bei der in der selben Ordnung die erwähnten neun, wie gehabt, zuerst vorkommen und weitere 7 im Anschluß dazu kommen, also insgesamt 16. Man kann optional, bei der Neunerversion, wenn man den 7. („virtus“) erreicht, entweder fortfahren (mit den 8. und 9.) oder die subsumierten sich vergegenwärtigen. Deshalb wollte ich bei diesem Verfahren zum Ausdruck bringen, dass man „mental“ 2 verschiedene Pfade begehen kann.
Re: „mentaler Weg“ = itinerarium mentis?
posthamans am 29.11.15 um 9:31 Uhr (
Zitieren)
Das erinnert mich an das „Itinerarium mentis in Deum (1259) “ des hl. Bonaventura.
Wenn es in diese Richtung gehen soll, passt wohl itinerarium besser.
Re: „mentaler Weg“ = itinerarium mentis?
Elisabeth am 29.11.15 um 9:37 Uhr (
Zitieren)
Ein itinerarium ist, wie posthamans schon schrieb, etwas ziemlich spezielles.
Einfach „iter“ könnte ich mir auch denken - aber bei Hildegard von Bingen heißt das Meditationsbuch „Scivias“, insofern ist vielleicht doch das einfache via am besten.
Re: „mentaler Weg“ = itinerarium mentis?
Ach ja, wahrscheinlich hatte ich das im Hinterkopf. Da haben wir in unser itinerarium mentis, den Bonaventura getroffen. Klingt treffend. Danke.
Re: „mentaler Weg“ = itinerarium mentis?
via ist ach eine gute Anregung. Danke.