Latein Wörterbuch - Forum
Kontrolle — 1918 Aufrufe
Salve am 3.3.16 um 23:19 Uhr (Zitieren)
Hallo Ich würde mich über eine Kotrolle freuen

Salveeee

Diu patricii inter se de statu rei publicae periculoso disseruerant. Alius:,,Opto, ut plebeii extra urbem maneant! Nam cives boni non sunt."
Alius:,,Recte dixisti! Ego quoque opto, ut plebs brevi Romam redeat. Nam urbs non solum nobilibus, sed etiam agricolis, mercatoribus, fabris eget.„ Alius: ,,Quomodo,amice, denique impetrare possumus, ne plebeii ab urbe absint?“

Für lange Zeit sprachen die Patrizier unter sich, dass die Statue des Staates gefährlich sei.
Alius: Ich gluabe, dass die Plebejer außen der Stadt warten. Denn die Bürger sind nicht brav.
Alius: Sicherlich sagte er! Ich glaube auch, dass die Plebjer bald Rom erreichen.
Denn die Stadt ist nicht nur berühmt, sonder braucht auch Bauern, Händler und Handwerker." Alius:,,Wie , mein Freund, schließlich --- komme da nicht ganz weiter.. (wie können mein Freund schließlich erreichen, nicht das die Pb
Re: Kontrolle
Ailourofilos am 4.3.16 um 0:52 Uhr (Zitieren)
Für lange Zeit sprachen die Patrizier unter sich, dass die Statue des Staates gefährlich sei

Falsche Zeit und überhaupt steht da kein AcI oder Ähnliches. Das mit der Statue ist hoffentlich ein vorgezogener Aprilscherz.

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/dissero+%5B2%5D?hl=dissero


Alius: Ich gluabe, dass die Plebejer außen der Stadt warten.

Wer soll denn Alius sein? Optare heißt was anderes. „außen“ der Stadt ist kein Deutsch.


Denn die Stadt ist nicht nur berühmt, sonder braucht auch Bauern, Händler und Handwerker."

Wo steht denn da „berühmt“? „sonder“ ist kein Wort.


denique: http://www.zeno.org/Georges-1913/A/denique?hl=denique

impetrare, ne + Konjunktiv - durchsetzen, dass

Re: Kontrolle
arbiter am 4.3.16 um 2:10 Uhr (Zitieren)
„sonder“ ist kein Wort
- ist es doch
Re: Kontrolle
arbiter am 4.3.16 um 2:13 Uhr (Zitieren)
Wo steht denn da „berühmt“?
-> nobilibus

Salve hat die beliebte, aber wie meistens so auch hier wenig erfolgreiche Rate-Methode angewandt
Re: Kontrolle
Klaus am 4.3.16 um 7:07 Uhr (Zitieren)
@Salve: Hier kannst du Formen eingeben, und es werden dir die Vokabeln angezeigt:
http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=absint&wb=gross&phr=true&mh=true
Re: Kontrolle
indicans am 4.3.16 um 8:15 Uhr (Zitieren)
Si sortes Navigii offerentur, eas statim emerem. Divulgatione tua celeriter vehementerque surgerent. :)
Re: Kontrolle
Ailourofilos am 4.3.16 um 10:43 Uhr (Zitieren)
Zitat von arbiter am 4.3.16, 2:10„sonder“ ist kein Wort - ist es doch



Dann unterschätze ich ihn vielleicht und er nutzt, zu meiner Freude, ein gehoben veraltetes Wort für „ohne“, welches hier aber keinen Sinn ergibt. Sollte ich auf jeden Fall in meinen Wortschatz aufnehmen.


"Beispiel
sonder allen Zweifel"
Re: Kontrolle
Sonderling am 4.3.16 um 10:52 Uhr (Zitieren)
Sollte ich auf jeden Fall in meinen Wortschatz aufnehmen.


Suum cuique, tibi vox „sonder“. De gustibus ...
Re: Kontrolle
KarlMarx am 4.3.16 um 11:20 Uhr (Zitieren)
Insbesondere sollte „sonders“ nicht im Sonderwortschatz von Leuten fehlen, die sich für etwas Besonderes halten und den Großteil der Menschheit samt und sonders zum Proletariat zählen, was nicht sonderlich nett ist, insbesondere wenn man um weiß, dass
dieses ökonomisch unverzichtbar ist, während man über die rein ökonomisch betrachtete Systemrelevanz von bestimmten Unterrichtsfächern und deren Vermittlern durchaus streiten könnte.
Re: Kontrolle
Ailourofilos am 4.3.16 um 11:55 Uhr (Zitieren)
Zitat von KarlMarx am 4.3.16, 11:20Insbesondere sollte „sonders“ nicht im Sonderwortschatz von Leuten fehlen, die sich für etwas Besonderes halten und den Großteil der Menschheit samt und sonders zum Proletariat zählen, was nicht sonderlich nett ist, insbesondere wenn man um weiß, dass
dieses ökonomisch unverzichtbar ist, während man über die rein ökonomisch betrachtete Systemrelevanz von bestimmten Unterrichtsfächern und deren Vermittlern durchaus streiten könnte.


Das Gesabbel lese ich mir nicht durch, vermute aber, dass es wie gewohnt von der Mitleserin oder dem anderen Moraltrompeter kommt.
Re: Kontrolle
arbiter am 4.3.16 um 14:59 Uhr (Zitieren)
nicht von einem anderen, sondern immer von demselben kalauernden* Latein-Dödel, der unter verborum eiaculatio praecox leidet.
Empfehlung für die (offenbar dringend benötigte) Weiterbildung zum Begriff „Proletariat“ -> http://www.linksnet.de/de/artikel/31445 - ein sehr kenntnisreicher Aufsatz, wo ich nur an zwei Stellen Einwendungen hatte.


*Kalauer: „ein einfacher, nicht sehr geistreicher, oft auf einem Wortspiel basierender Witz“, auch: Flachwitz
Re: Kontrolle
KarlMarx am 4.3.16 um 17:54 Uhr (Zitieren)
*Kalauer: „ein einfacher, nicht sehr geistreicher, oft auf einem Wortspiel basierender Witz“, auch: Flachwitz


Das Proletariat bedankt sich für diese völlige überflüssige, wenig geistreiche Belehrung. Für wie dumm muss
man andere halten, um solche Erläuterungen mitzuliefern.
Das nenne ich eine arrogantiae superbiaeque eiaculatio praecox eines in seine zynisch-spöttische, prahlerische Verbalpotenz unsterblich verliebten, selbsternannten und nicht zuletzt deshalb höchst unsympathischen Universalgelehrten.
Oder sublimiert da einer nur gewisse, mangels physischer Potenz nicht mehr auslebbaren Triebe ?

Latein-Dödel

Es gibt Leute, die Latein so gut beherrschen, dass auch du vor Neid nur so erblassen müsstest. Im Vergleich zu ihnen bist auch du nur ein „Latein-Dödel“.
Wonach du erst lange blättern musst, haben die im Kopf. Du bist bei weitem kein Spitzenlateiner. Zwischen einem guten Lateiner und echtem Könner ist immer noch ein
großer Unterschied. Was der in Kopf und Blut hat, müssen du und ich du oft erst nachlesen. Bescheidenheit ...

Re: Kontrolle
Ailourofilos am 4.3.16 um 19:49 Uhr (Zitieren)
Zitat von KarlMarx am 4.3.16, 17:54 Für wie dumm muss
man andere halten, um solche Erläuterungen mitzuliefern.



Genau seit dem Moment, in dem ein gewisser Jemand hier „aka“ tatsächlich für einen Verschreiber für "à la hielt, sollte man hier tatsächlich für fast alles eine Erläuterung mitliefern.
Re: Kontrolle
Ailourofilos am 4.3.16 um 19:51 Uhr (Zitieren)
„à la“*
Re: Kontrolle
KarlMarx am 4.3.16 um 20:05 Uhr (Zitieren)
Man bist du kleinkariert , dich an sowas nochmal aufzugeilen !
Diesen Abkürzungsmist muss man nicht kennen.
aka und Kalauer zu vergleichen ist einfach nur lächerlich und absurd.
Re: Kontrolle
Ailourofilos am 4.3.16 um 20:43 Uhr (Zitieren)
Ganz genau, man muss nur Wörter kennen, die man selber kennt, huh? Und was man nicht kennt, rechnet man anderen als Vertipper an. Wer fast täglich ellenlange Entrüstungs„textmauern“ hier postet, sollte selber nicht von Aufgeilen reden; das ewige Moralgewichse ist genau das. Übrigens steht vor Satzzeichen kein Leerzeichen, das lernt man in der Mittelstufe (sofern man eine Schule besucht hat).
Re: Kontrolle
KarlMarx am 4.3.16 um 21:11 Uhr (Zitieren)
Übrigens steht vor Satzzeichen kein Leerzeichen, das lernt man in der Mittelstufe (sofern man eine Schule besucht hat).


Was bist du bloß für ein arroganter Fatzke ! „Großes Ars..l....“ würde man zurecht nicht nur in Proletarierkreisen zu so einem sagen.
Hinter einer aufgeblasenen, pseudointellektuellen Maske verbirgt sich ein jämmerlicher, humorloser Korinthenkacker, der auf aka, Leerzeichen etc. herumreitet, weil er nichts wirklich Wesentliches zu sagen hat.
Mit einem proletarischen KMA in aeternum !
Re: Kontrolle
Lateinhelfer am 5.3.16 um 6:26 Uhr (Zitieren)
Oh je, es geht wieder los.
Da haben sich so zwei Streithähne zusammengefunden. Ich hoffe, dass das Forum bald wieder für normale Auseinandersetzungen und Diskussionen benutzt wird.
Re: Kontrolle
rex am 5.3.16 um 14:26 Uhr (Zitieren)
Zitat von Salve am 3.3.16, 23:19Hallo Ich würde mich über eine Kotrolle freuen
Re: Kontrolle
Klaus am 5.3.16 um 14:41 Uhr (Zitieren)
Zitat von rex am 5.3.16, 14:26Ich würde mich über eine Kotrolle freuen


... und wir freuen uns, dich nach längerer Abstinenz hier wieder einmal begrüßen zu dürfen.Du siehst, hier ist immer was los. Heute muss ich aber besonders auf meine Orthographie achen.
Re: Kontrolle
arbiter am 5.3.16 um 14:44 Uhr (Zitieren)
Re: Kontrolle
rex am 5.3.16 um 15:03 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 5.3.16, 14:41Heute muss ich aber besonders auf meine Orthographie achen.
Wie könnte man diese erheiternde „Stilfigur“ nennen?
Vielleicht: CONTRADICTIO IN VERBO?
Re: Kontrolle
Ailourofilos am 5.3.16 um 15:15 Uhr (Zitieren)
Zitat von rex am 5.3.16, 15:03Zitat von Klaus am 5.3.16, 14:41Heute muss ich aber besonders auf meine Orthographie achen.Wie könnte man diese erheiternde „Stilfigur“ nennen? Vielleicht: CONTRADICTIO IN VERBO?


Tolle Neuschöpfung, der stimmte ich zu. Oxymoron vielleicht?
Re: Kontrolle
Klaus am 5.3.16 um 15:24 Uhr (Zitieren)
Ich habe selbst über mich gelacht. Und freue mich, auch anderen eine Freude bereitet zu haben. Vielleicht weiß Ailourofilos nicht, dass rex mein Zuchtmeister in Sachen Rechtschreibung ist.
Re: Kontrolle
rex am 6.3.16 um 22:22 Uhr (Zitieren) III
Zitat von Ailourofilos am 4.3.16, 0:52„sonder“ ist kein Wort.
Zitat von arbiter am 4.3.16, 2:10- ist es doch
... und wie recht arbiter doch hat.

Auch wenn diese Präposition inzwischen obsolet geworden ist, so gehört sie doch zum geistig-kulturellen Erbe, das uns unsere historischen, autochthonen Dichter und Denker hinterlassen haben. Das zu negieren zeugt von intellektueller Skotomisation respektive Dummheit.

Zur allgemeinen Kenntnisnahme hier eine klitzekleine „sonder“-Auswahl:
Küssen ist ein süßes Spiel./Küsse, sonder Zahl und Ziel ...
A. v. Chamisso
In deinen Städten sonder Zahl ...
A. W. Schlegel
Wollst endlich sonder Grämen/Aus dieser Welt uns nehmen/Durch einen sanften Tod!
M. Claudius
Ein Wesen bin ich sonder Farb' und Licht ...
A. v. Droste-Hülshoff
Die Leier, die so hell erschollen,/Liegt ihm in Armen sonder Klang ...
L. Uhland
Dem Lancasterkönig hat er gedient/Offen und sonder Scheu ...
Th. Fontane
Die Fabel, grausam, falsch und schlecht/Und sonder Zweifel übertrieben ...
J. G. Herder
Rein und wahrhaft, sonder Makel/War sein Lied, wie seine Seele ...
H. Heine
Ich schwöre Lalagen, daß sonder ihre Küsse,/Kein königliches Glück mein Leben mir versüße.
G. E. Lessing
...die einsam, sonder Dorf und Stadt,/auf etwas warten an den Wellen ...
R. M. Rilke
Auch lernt' er gern, und schnell, und sonder Müh,/Die reizende Philosophie ...
C. M. Wieland
Und wenn ich unklug Mut und Freiheit sang/Und Redlichkeit und Freiheit sonder Zwang ...
J. W. v. Goethe
Nicht sonder Sorge wirst du sehn den Sohn erblühn ...
F. Rückert
Lege selbst mich nun hinein/In das Bette sonder Pein ...
E. M. Arndt
Trepp' hinauf, hinunter,/Sonder Rast und Ruh!
Hoffmann v. Fallersleben
Unabsehbar auf der Steppe lieget nah und lieget ferne/Ohne Ton die Himmelsglocke, sonder Farbe, sonder Sterne.
G. Keller


Re: Kontrolle
Ailourofilos am 6.3.16 um 23:19 Uhr (Zitieren)
(insert moralischen Entrüstungsanfall mit Beleidigungen hinsichtlich deines zynischen menschenverachtenden Charakters mimiimimii heul)
Re: Kontrolle
rex am 7.3.16 um 17:26 Uhr (Zitieren)
Zitat von Ailourofilos am 6.3.16, 23:19(insert moralischen Entrüstungsanfall mit Beleidigungen hinsichtlich deines zynischen menschenverachtenden Charakters mimiimimii heul)
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten ... (H. Heine).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.