Latein Wörterbuch - Forum
Ovid, Pyramus et Thisbe — 907 Aufrufe
Mila am 24.5.16 um 17:09 Uhr (Zitieren)
In V. 66 steht: „ ... paries domui communis utrique.“
paries und communis gehören ja zusammen und domui und utrique. Wie nennt man dieses Phänomen der Satzstellung? Hyperbaton? Verschränkung? Chiasmus?
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mulcher am 24.5.16 um 17:14 Uhr (Zitieren)
Ja, Hyperbaton. Genauer: Synchyse.
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 17:22 Uhr (Zitieren)
Also kein Chiasmus?
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mulcher am 24.5.16 um 17:25 Uhr (Zitieren)
Nein beim Chiasmus durchdringen sich die kreuzweise stehenden Satzglieder nicht.
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 17:31 Uhr (Zitieren)
Achso, danke!
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Gast2405 am 24.5.16 um 17:34 Uhr (Zitieren)
Genauer: Synchyse.


Dieser Begriff dürfte Schülern nicht bekannt sein.
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Ailourofilos am 24.5.16 um 17:51 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 19:44 Uhr (Zitieren)
Weshalb so bissig, Ailourofilos?
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 19:48 Uhr (Zitieren)
Ich erlaube mir noch eine Frage:
Ist ad oscula danda (V. 75) ist ein Gerundium?
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mulcher am 24.5.16 um 19:51 Uhr (Zitieren)
Für das Gerundium kommen nur die Endungen -i, -o, -um in Frage. Demnach ist es ...?
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 19:54 Uhr (Zitieren) I
Ein Gerundivum.
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Ailourofilos am 24.5.16 um 19:55 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 20:00 Uhr (Zitieren)
Ein Gerundivum?
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Ailourofilos am 24.5.16 um 20:01 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 20:07 Uhr (Zitieren)
Ups, ich dachte ein Gerundium kann auch in Form von „ad + nd-Form“ auftreten!
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 20:21 Uhr (Zitieren)
Wenn im Lateinischen ein „ubi“ mit dem Plusquamperfekt steht, wird das dann im Deutschen als Plusquamperfekt übersetzt?
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Ailourofilos am 24.5.16 um 20:25 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 20:26 Uhr (Zitieren)
Achso, „nd-Form mit Objekt und Präposition“!

Man helfe mir in Fragen „ubi“ bitte weiter! :-)
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Ailourofilos am 24.5.16 um 20:44 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Mila am 24.5.16 um 20:54 Uhr (Zitieren)
Zitat von Ailourofilos am 24.5.16, 20:44Kommt so eigentlich nicht vor.


Ist das auf die „ubi“-Frage bezogen?
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Klaus am 24.5.16 um 21:17 Uhr, überarbeitet am 24.5.16 um 21:27 Uhr (Zitieren)
ubi constiterant hinc Thisbe, Pyramus illinc

http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=ubi&wb=gross

... immer wenn sie sich hingestellt hatten= wenn sie dastanden
Re: Ovid, Pyramus et Thisbe
Lateinhelfer am 24.5.16 um 21:54 Uhr (Zitieren)
Addendum:
siehe auch RHH § 256 (2): ubi bei wiederholten Handlungen und die entsprechende Zeitenfolge...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.