Latein Wörterbuch - Forum
Ovid Ars Amatoria 143-146 — 2417 Aufrufe
Tom am 28.6.16 um 18:34 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute!
Ich muss als Hausaufgabe die Verse 143-146 übersetzen. Hab auch alles hinbekommen und wollte euch nach Korrektur fragen.
Hier der Lateinische Text:
„Hic tibi quaeratur socii sermonis origo et moveant primos publica verba sonos: cuius equi veniant, facito, studiose requiras, nec mora: quisquis erit, cui favet illa, fave!“

meine Übersetzung: Der Anfang eines vertrauten Gespräches soll hier gesucht werden und übliche Worte sollen das Gespräch in Gang bringen :Wessen Pferde kommen, mach, dass du dich erkundigst, und beeile dich, wer es auch immer ist, dem sie ihre Gunst zeigt, zeige diesem deine Gunst!
Re: Ovid Ars Amatoria 143-146
Klaus am 28.6.16 um 18:49 Uhr (Zitieren) I
Gut, im ersten Satz würde ich noch das „tibi“ übersetzen, indem du den Satz ins Aktiv setzt:
...sollst du hier suchen
Re: Ovid Ars Amatoria 143-146
Tom am 28.6.16 um 21:43 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 28.6.16, 18:49Gut, im ersten Satz würde ich noch das „tibi“ übersetzen, indem du den Satz ins Aktiv setzt:
...sollst du hier suchen

ok cool danke :)
Re: Ovid Ars Amatoria 143-146
Tom am 28.6.16 um 21:44 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 28.6.16, 18:49Gut, im ersten Satz würde ich noch das „tibi“ übersetzen, indem du den Satz ins Aktiv setzt:
...sollst du hier suchen


aber kann ich den Satz einfach ins Aktiv setzen?
Re: Ovid Ars Amatoria 143-146
Klaus am 29.6.16 um 9:18 Uhr (Zitieren)
Ich meine, das Aktiv klingt im Deutschen hier besser , als „.....soll von dir gesucht werden“
Re: Ovid Ars Amatoria 143-146
rex am 29.6.16 um 10:59 Uhr (Zitieren) I
Hier, Tom, siehst Du, dass GOTTWEIN sich auch an Klausens Vorschlag gehalten hat:
Hier nun suche dir Grund zu gemeinschaftlichem Gespräche
Und beginne dein Wort mit dem Gewöhnlichen erst!
Eifrig erkundige dich danach, wes Rosse da kommen;
Und sei jedem, dem sie günstig ist, günstig sofort!
http://www.gottwein.de/Lat/ov/ars1.php
Re: Ovid Ars Amatoria 143-146
Klaus am 29.6.16 um 20:46 Uhr (Zitieren) I
Zitat von rex am 29.6.16, 10:59Hier, Tom, siehst Du, dass GOTTWEIN sich auch an Klausens Vorschlag gehalten hat:


Gottwein schreibt öfter von mir ab!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.