»Cui rationi contra homines barbaros atque imperitos locus fuisset, hac ne ipsum quidem sperare nostros exercitus capi posse«.«
Ich verstehe den Dativ am Satzanfang einfach nicht; könntet ihr mir bitte auf die Sprünge helfen?
Ist es eine Dativ finalis (»zum Zwecke?«)
Warum eigentlich nicht Ablativ instrumentalis?
locus esse = es ist ist am Platz = angebracht?
Dass mit dieser Methode, die gegen Barbaren und Unerfahre angebracht wäre, unsere Truppen getäuscht werden könnten, das konnte nicht einmal er selbst (Ariovist) hoffen.
Wörtl.:
Für welche Methode/Für die Methode, für die/ es gegen ... einen Platz/Gelegenheit gegeben habe, von dieser hoffe nicht einmal er selbst, dass durch sie unsere Heere getäuscht werden könnten
Cui = rel. Satzanschluss
Für diese Methode sei gegen Barbaren und Unerfahrene Gelegenheit/Platz gewesen. Dass durch diese unsere Heere getäuscht werden könnten, könne er selbst nicht einmal hoffen
damit wollte ich nur fragen, ob das gleiche auch mit einem Ablativ instrumentalis hätte ausgedrückt werden können; ich wollte nicht sagen, dass es ein Ablativ instrumentalis wäre.