Latein Wörterbuch - Forum
Kann mir jmd bei diesem lateinischen Satz weiterhelfen? — 685 Aufrufe
Nils Meißner am 25.9.16 um 0:24 Uhr (
Zitieren)
Brauche dies dringend für die Klausur als Vorbereitung :/ Einen Teil habe ich schon. Hier der lateinische Satz:
Nam neque officio coniunctior dolor ullius esse potest quam hic meus susceptus ex hominis de me optime meriti periculo, neque iracundia magis ulla laudanda est quam ea, quae me inflammat eorum scelere, qui cum omnibus meae salutis defensoribus bellum esse sibi gerendum iudicaverunt.
Das, was ich bisher übersetzt habe:
Denn einerseits kann der Schmerz keines Menschen dem Freundschaftsdienst verbundener sein als dieser meiner, der auf sich genommen worden ist, aufgrund einer Gefahr für die Menschen, der sich für mich bestens verdient gemacht hat
Vielen Dank im Vorraus!
Re: Kann mir jmd bei diesem lateinischen Satz weiterhelfen?
„... Gefahr für einen Menschen ... (ex periculo hominis)“
„... und kein (neque ulla) Zorn (iracundia) verdient mehr Lob (magis laudanda est) als der (quam ea), welcher (quae) mich (me) in Erregung versetzt (inflammat) durch die Bosheit derer (eorum scelere), die (qui) beschlossen haben (iudicaverunt), dass sie mit allen Verteidigern meines Wohlergehens (hier: der Rückberufung aus dem Exil - cum omnibus meae salutis defensoribus) Krieg führen müssen (bellum sibi gerendum esse).“