Latein Wörterbuch - Forum
Lateinischer Text - Wie ist die Übersetzung? — 959 Aufrufe
Stultus am 22.10.16 um 20:15 Uhr (Zitieren)
Ich habe folgenden Text übersetzt und wollte wissen, ob die Übersetzung passabel ist.
Sie handelt von Aeneas, der sich in die Königin Karthagos, Dido, verliebte.

Scimus, pium Aeneam Troia fugisse et in regiones Punicas venisse. Is, quia Didonem amare instituerat, diu apud eam mansit. Sed propter fatum crudele Aeneam mulierem tandem relinquere oportuit. Quae tristis fuit et eum verbis vehementibus flectere temptavit.


Übersetzung:
Scimus, pium Aeneam Troia fugisse et in regiones Punicas venisse.-
-Wir wissen, dass der fromme Aeneas aus Troja floh und in punische Gebiete kam.

Is, quia Didonem amare instituerat, diu apud eam? mansit. -
-Dieser blieb lange Zeit bei ihr?, weil er begonnen hatte Dido zu lieben.

Sed propter fatum crudele Aeneam mulierem tandem relinquere oportuit-
-Aber wegen (genitiv? oder kann man das mit Dativ ausschreiben) des schrecklichen Schicksaals, war es nötig, dass Äneas die Frau verlasse.

Quae tristis fuit et eum verbis vehementibus flectere temptavit.-
-Diese war traurig und versuchte diesen mit schweren Worten umzustimmen.








Re: Lateinischer Text - Wie ist die Übersetzung?
Klaus am 22.10.16 um 20:59 Uhr (Zitieren) I
Is, quia Didonem amare instituerat, diu apud eam mansit.
Weil dieser begonnen hatte, Dido zu lieben, blieb er lange bei ihr.

Zitat von Stultus am 22.10.16, 20:15 wegen (genitiv?


laut Duden:
Präposition mit Genitiv:
Umgangssprachlich auch mit Dativ:

Ich schlage Genitiv vor.
Schicksaals, Schicksals
...dass Äneas die Frau verließ/ die Frau zu verlassen

... versuchte diesen mit schweren Worten umzustimmen.
versuchte ihn, mit heftigen Worten umzustimmen

Re: Lateinischer Text - Wie ist die Übersetzung?
Stultus am 22.10.16 um 21:21 Uhr (Zitieren)
Ok Danke für die Rückmeldung.
2 weitere fragen:

Es heißt ja: Sed propter fatum crudele AENEAM mulierem tandem relinquere oportuit.
Aeneas steht im Akkusativ, wie kann ich es dann richtig in den Satz einbeziehen. Das wird mir noch nicht wirklich klar.

Und im 2. Satz steht EAM, was übersetzt diese bedeutet.
So müsste es ja: Weil dieser begonnen hatte, Dido zu lieben, blieb er lange bei sie, heißen?
Re: Lateinischer Text - Wie ist die Übersetzung?
Klaus am 22.10.16 um 21:27 Uhr (Zitieren)
oportet steht mit Akkusativ
http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=oportet&wb=gross&phr=true&mh=true
Aeneam oportuit= Äneas musste

is,ea,id kann dieser, diese, dieses oder er, sie es heißen

apud steht in Latein mit Akkusativ, aber „bei“ steht im Deutschen mit Dativ.
Re: Lateinischer Text - Wie ist die Übersetzung?
Stultus am 22.10.16 um 21:44 Uhr (Zitieren)
Danke! Ich finde das zeig, wie wichtig die Zusatsinfos bei Vokabeln wirklich sind.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.