Cassandra Priami fuit, Troianorum regis, filia. Kassandra war eine Tochter des Priamos, des Köings der Trojaner.
Huic quidem - ut vetustas asserit - vaticinii mens fuit, seu quesita studiis, seu Dei dono, seu potius dyabolica fraude, non satis certum est. Diese beaß - wie die Alten behaupten - die geistige Gabe der Weissagung; nicht ausreichend sicher ist, ob erworben durch Studien, ob als Gottesgeschenk, oder eher aufgrund teuflischen Betrugs.
Hoc tamen affirmatur a multis, eam longe ante rapinam Helene, audaciam Paridis et adventum Tyndaridis et longam civitatis obsidionem et postremam Priami atque Ylionis desolationem persepe et clara cecinisse voce; Dies jedoch wird von cielen versichert, dass
sie...dieletztliche Vereinsamung des Priamos und die Verwüstung Ilions sehr oft und mit klaren Worten geweissagt habe;
et ob hoc, cum nulla dictis suis prestaretur fides, a patre et Eratribus verberibus castigatam volunt; ....
ac etiam fabulam inde confictam, eam scilicet ab Apolline dilectam et in eius concubitum requisitam; ...und daher auch die Geschichte erfunden sei, dass Apollo sie geliebt habe und sie zum Beischlaf aufgefordert habe;
quem se prestaturam promississe dicunt, si ab eodem ante eidem futurorum notitia prestaretur. Sie soll versprochen haben, diesen zu gewähren, wenn er vorher ihr die Kenntnis der Zukunft gewähre.
Quod cum suscepisset negassetque promissum, nec Apollo posset auferre concessum, aiunt illum muneri adiecisse neminem quod diceret crediturum; Als sie dies erhalten und das Versprochene (aber) verweigert hatte, Apollo sein Zugeständnis aber nicht zurücknehmen konnte, habe er die Bedingung hinzugefügt, dass niemand das , was sie sagte, glauben würde.
et sic factum est ut quod diceret tanquam fatue dictum crederetur a cunctis.
Und so kam es, dass das, was sie sagte, von allen gleichsam als närrisches Gerede aufgefasst wurde.
Hec aut[em] nobili cuidam Corebo desponsata iuveni, prius illum in bello perdidit quam ab eo susciperetur in thalamum; Sie wurde mit Korebos, einem vornehmen jungen Mann, verlobt, verlor ihn aber in einem Krieg, bevor die Ehe vollzogen werden konnte (sie von ihm im Ehebett aufgenommen werden konnte);
et demum, pereuntibus rebus, captiva Agamenoni cessit in sortem. und schließlich, als die Dinge dem Ende zu gingen, teilte sie sie als Gefangene mit Agamemmnnon das Schicksal.
A quo cum Micenas traheretur, eidem cecinit sibi a Clitemestra preparatas insidias atque mortem. Als sie von ihm nach Mykene verschleppt wurde, weissagte sie ihm den von Klytemnestra vorbereiteten Anschlag und Tod.
Cuius verbis cum fides daretur nulla, post mille maris pericula, Micenas cum Agamenone devenit, ubi, eo Clitemestre fraude ceso, et ipsa eiusdem Clitemestre iussu iugulata est
Weil ihren Worten kein Glauben geschenkt wurde, gelangte sie mit A. nach tausend Gefahren auf See nach Mykene, wo sie, nach seiner Ermordung durch Klytemnestras Verbrechen, auch selbst auf Befehl derselben K. erdrosselt wurde.