Latein Wörterbuch - Forum
Gerundium — 773 Aufrufe
frisch8 am 22.1.17 um 17:49 Uhr (Zitieren)
Hallo!

Habe folgenden Satz mit Gerundien und bin mir mit der Übersetzung nicht hundertprozentig sicher:
Quid est enim tristius, quam si in omni angulo (Winkel) per totam scholam audiantur clamantes et lacrimantes pueri, quasi ad caedendum et non humane erudiendum sint traditi?

Denn was ist trauriger, als wenn man in jedem Winkel in der ganten Schule (verteilt) schreiende und weinende Jungen hört, also ob sie zur Schlachtbank (wörtlich: zum Prügeln/Opfern) geführt werden und nicht zum kultivierten Unterricht?

non humane erudiendum - steht hier das Adverb, weil die nd-Form ja eigentlich aus einem Verb entstanden ist? In meiner Übersetzung habe ich es ja als ein Adjektiv aufgelöst..
Re: Gerundium
viator am 22.1.17 um 18:09 Uhr, überarbeitet am 22.1.17 um 18:09 Uhr (Zitieren)
Man kann das Gerundiv hier substantivisch auflösen. Das hast du gut gemacht.
„Schlachtban“ ist wohl zu hart.
tradere heißt übergeben, ausliefern etc. Tempus beachten!

... als habe man sie (den Lehrern) übergeben, um sie verprügeln, nicht um sie auf kultivierte/ humane Weise unterrichten zu lassen.
... als habe man sie zum Verprügeln und nicht zum kultiv. Unterricht übergeben
Re: Gerundium
Klaus am 22.1.17 um 18:11 Uhr, überarbeitet am 22.1.17 um 18:12 Uhr (Zitieren)
Du musst noch enim übersetzen.
Re: Gerundium
frisch8 am 23.1.17 um 10:40 Uhr (Zitieren)
Super, vielen Dank!
Bei traditi sint macht die Vorzeitigkeit auch Sinn, wenn man sich noch deine Klammer dazu denkt.
Re: Gerundium
1234 am 18.3.18 um 11:51 Uhr (Zitieren)
audiantur ist passiv also: wenn in der ganzen Schule schreiende und weinende Jungen gehört werden
Re: Gerundium
B. am 18.3.18 um 11:54 Uhr (Zitieren)
Klar passiv, aber dieses Passiv darf mit „man“ übersetzt werden.
Re: Gerundium
Gast am 18.3.18 um 12:46 Uhr (Zitieren)
Was heißt hier „darf“? Richtig ist: „übersetzt man besser/schöner mit“

Typische Antwort eines Nicht-Profis. Es fehlt zudem der Hinweis auf den Konjunktiv.
Re: Gerundium
B. am 18.3.18 um 13:41 Uhr (Zitieren)
Gast =viator, du Nicht-Profi! Typische Antwort eines Nicht-Profis. Natürlich darf ich so schreiben. Sämtliche Varianten wurden nicht gewünscht.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.