Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Übersetzungsvorschläge — 547 Aufrufe
Bin Neuhier am 16.2.17 um 10:28 Uhr (Zitieren)
„Zertifizierung auf Universitätsniveau“

Es geht um Personenzertifizierungen im Premiumbereich, d.h. Lehrpläne und Prüfungen werden von Universitätslehrkräften erstellt. Ein Siegel soll dies bezeugen, dafür die Übersetzung.

Vielen Dank im Voraus!
Re: Bitte um Übersetzungsvorschläge
Klaus am 18.2.17 um 13:04 Uhr, überarbeitet am 18.2.17 um 13:05 Uhr (Zitieren)
Hat denn die Universität keine Lateinprofessoren, die ein Siegel entwerfen können?
Re: Bitte um Übersetzungsvorschläge
BinNeuhier am 22.2.17 um 13:11 Uhr (Zitieren)
Lieder nicht, die Hochschule ist eine rein technische. Es gibt nur vereinzelt „alte Lateiner“, die folgende Vorschläge gemacht haben:

TESTIMONIUM GRADUS ACADEMIAE
PROBATIO GRADUS ACADEMIAE
TESTIMONIUM AEQUUS UNIVERSITATIS
Re: Bitte um Übersetzungsvorschläge
filix am 22.2.17 um 13:49 Uhr, überarbeitet am 22.2.17 um 13:49 Uhr (Zitieren)
„probatio academica ordinis docendi (et examinis)“ ~ „Akademische Begutachtung des Lehr- (und Prüfungs)planes“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.