Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 264 Aufrufe
Deichgraf am 19.2.17 um 13:05 Uhr (Zitieren)
Würde man den Satz ‚Der beißende Gestank von menschlichem Blut‘ eher als ‚Odor Aculeatus Cruoris Humani‘ oder als ‚Odor Aculeatus De Cruore Humano‘ übersetzen?
Re: Übersetzungshilfe
arbiter am 19.2.17 um 13:33 Uhr (Zitieren)
wenn schon, das erstere
aculeatus würde ich nicht nehmen, eher
cruoris humani odor acer (oder - wenn es unbedingt metaphorischer sein soll - : mordax)
Re: Übersetzungshilfe
Deichgraf am 20.2.17 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die erste Hilfe.
Re: Übersetzungshilfe
Latin0201 am 20.2.17 um 22:51 Uhr (Zitieren)
Vielleicht alternativ zu cruoris auch sanguinis?
Re: Übersetzungshilfe
Deichgraf am 23.2.17 um 8:57 Uhr (Zitieren)
Da es um geronnenes bzw. vergossenes Blut geht, scheint mir Cruor sinnvoller.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.