Latein Wörterbuch - Forum
Titel für ein tattoo — 2503 Aufrufe
Petra Sambale am 7.3.17 um 15:33 Uhr (
Zitieren )
Hallo. Ich würde mir gerne ein Tattoo stechen lassen mit dem Spruch : Nur Gott kann mich richten
Wie lautet die richtige lateinische Übersetzung ?
Da es für mein ganzes Leben ist, sollte es doch auch richtig dastehen.
Danke im voraus.
Lieben Gruß Petra
Re: Titel für ein tattoo
Graeculus am 7.3.17 um 17:21 Uhr (
Zitieren )
Kann, darf oder soll?
Re: Titel für ein tattoo
Petra Sambale am 7.3.17 um 19:07 Uhr (
Zitieren )
Nur Gott kann mich richten. Das ´sollet die richtige Aussage sein.
Re: Titel für ein tattoo
Zitat von Petra Sambale am 7.3.17, 19:07 Nur Gott kann mich richten. Das ´sollet die richtige Aussage sein.
Das Wort „kann“ ist im Deutschen nicht eindeutig, deshalb hat Graeculus nachgefragt.
Es kann bedeuten:
1.Nur Gott ist fähig...
2.Nur Gott ist es erlaubt/darf...
3.Nur Gott soll ....
Die obige Übersetzung bedeutet: "Nur Gott ist es erlaubt/darf, mich zu richten.
Re: Titel für ein tattoo
Petra Sambale am 7.3.17 um 19:29 Uhr (
Zitieren )
Ok verstanden. Nur Gott soll mich richten - wäre dann die richtige Aussage.
Re: Titel für ein tattoo
Latin0201 am 7.3.17 um 19:55 Uhr (
Zitieren )
Ginge auch:
Deus me solus iudicet!
Oder ist solus in diesem Fall ungebräuchlich?
Re: Titel für ein tattoo
Petra Sambale am 7.3.17 um 20:02 Uhr (
Zitieren )
Super danke für die große hilfe.
Re: Titel für ein tattoo
Petra Sambale am 8.3.17 um 12:52 Uhr (
Zitieren )
Danke danke, ich glaube wir sind auf dem richtigen Weg.
Was heisst denn -- in ewiger Liebe -- auf latein ?
Re: Titel für ein tattoo
Petra Sambale am 8.3.17 um 13:15 Uhr (
Zitieren )
Danke danke, ich glaube wir sind auf dem richtigen Weg.
Was heisst denn -- in ewiger Liebe -- auf latein ?
Re: Titel für ein tattoo
Latin0201 am 8.3.17 um 14:11 Uhr (
Zitieren )
Vorschlag:
<in> amore captus/-a (weibliche Form) in aeternum
Re: Titel für ein tattoo
Petra Sambale am 8.3.17 um 14:43 Uhr (
Zitieren )
Danke
Re: Titel für ein tattoo
Petra Sambale am 8.3.17 um 16:45 Uhr (
Zitieren )
Hier noch eine Bitte zum Übersetzen :
Niemals aufhören zu lieben
Re: Titel für ein tattoo
viator am 8.3.17 um 19:00 Uhr, überarbeitet am 8.3.17 um 19:15 Uhr (
Zitieren )
Ne amare umquam desieris!
Höre nie auf zu lieben!
Antike Schreibweise:
NE AMARE VMQVAM DESIERIS