ich bitte wieder um Hilfe bei der Deutung folgender Aussagen:
„Aber: Ferimus Troes, auch ich war in Arkadien geboren, die schönen Tage von so und so – ich weiß nicht mehr, wie das Drecknest heißt- sind jetzt vorüber.“
und
„Die Anspielung auf Caesar, der irgend eine Abhandlung de analogia gegen Cicero geschrieben haben soll beim Alpenübergang oder in Buxtehude, habe ich nicht verstanden. Ich habe andere Züge an ihm entdeckt, die mir ihn teuer gemacht haben. Ich trage ihn auch bei mir, du weißt ja, die kleine Münze. Cäsar diet. quart. Nikilo minus.“
Ich hoffe ich habe richtig aus dem Kurrent transkribiert. Was bedeuten die lateinischen Begriffe in diesen Sätzen?
Besten Dank im Voraus!
Markus
Re: Lateinische Begriffe
Kuli am 22.4.17 um 9:46 Uhr, überarbeitet am 22.4.17 um 10:29 Uhr (Zitieren)
Wohl eher fuimus Troes („Troer sind wir gewesen!“), Anspielung auf den Ausspruch des Panthus in Vergils Aeneis (Buch 2, Vers 325).
Caesar hatte eine (verlorene) Abhandlung De analogia („Über die Regelmäßigkeit“) über den lateinischen Stil verfasst, die allerdings nicht gegen Cicero gerichtet, sondern diesem zugeeignet war.
Legende der erwähnten Münze: CAESAR DICT(ATOR) QVART(VM) = „Caesar zum vierten Mal Diktator“