Latein Wörterbuch - Forum
prestimoniis ac prestimonialibus ? — 926 Aufrufe
Amantil am 24.4.17 um 9:09 Uhr (Zitieren)
Liebes Lateinforum,

Trotz längerer Suche im Netz war ich nicht erfolgreich die im Titel geschriebenen Worte zu übersetzen. Die Endungen -is und -ibus stammen von einer konsonantischen Deklination? Es wäre also Genitiv und Dativ Plural. Was aber bedeutet das Wort?

Gerne kann ich auch den ganzen Satz posten...

Leibe Grüsse
A.
Re: prestimoniis ac prestimonialibus ?
viator am 24.4.17 um 9:47 Uhr, überarbeitet am 24.4.17 um 9:51 Uhr (Zitieren)
Der Begriff stammt aus dem mittelalterl. Lehenswesen. Es geht um eine Form des Lehens.
praestimonium = feudum (Lehen)/ beneficium ( < lat: praestare = zur Verfügung stellen)

https://books.google.de/books?id=DaY3AAAAIAAJ&pg=PA214&lpg=PA214&dq=was+ist+ein+prestimonium&source=bl&ots=ZtnEKDk-p1&sig=oSF-D2RwrrJYOIVpu-Vc5P-QNLQ&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwi_wNHDyLzTAhXIXhQKHeo6CZAQ6AEIIjAA#v=onepage&q=was%20ist%20ein%20prestimonium&f=false

prestimonialis ist das davon abgeleitete Adjektiv (= zu einem prestimonium gehörig, das pr. betreffend)
Re: prestimoniis ac prestimonialibus ?
Amantil am 24.4.17 um 9:56 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!

Könnte die Übersetzung in etwa stimmen?

„ Voluit tamen idem dominus noster, quod canonicatus et prebenda cum dignitate, personatu, administratione vel officio eiusdem ecclesie ac prestimoniis et prestimonialibus portionibus et additamentis pro uno beneficio censeantur.“

Dennoch wollte derselbe unser Herr, dass das Kanonikat und die Pfründe mit einer Dignität, Wüde, Verwaltung oder auch einem Amt derselben Kirche und dem selben Lehen (Evtl. derselben Pfründe) und dem Lehen zugehörigen Anteil und Zusatz für (als) eine Pfründe gezählt würde.

Mit anderen Worten: Hatte jemand mehrere Pfründen oder Würden an derselben Kirche, so sollten sie als eine einzige Pfründe gezählt werden.


LG
Re: prestimoniis ac prestimonialibus ?
viator am 24.4.17 um 10:17 Uhr (Zitieren)
personatus:
Personat, 1) so v.w. Pfründe; 2) so v. w. in einer Parochie verwaltetes Vicariat; 3) geistliche Würde an einer Domod. Stiftskirche, welche ihrem Besitzer den Rang über die anderen Stiftsherren verleiht, ohne jedoch Jurisdictionsvorrechte zu

dignitas:
Dignität (lat. dignitas), Würde, Standeswürde, besonders höhere; die apostolische Kanzlei nennt D.en, dignitates, Kirchenämter mit Jurisdiction od. hoch mit dauerndem Ehrenvorzug.

proportionibus/additamentis: Plural
Re: prestimoniis ac prestimonialibus ?
Amantil am 24.4.17 um 10:23 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank! Jetzt ergibt es Sinn!




Re: prestimoniis ac prestimonialibus ?
Graeculus am 24.4.17 um 13:07 Uhr (Zitieren)
Pfründe heißen nach meinem Wissen praebenda.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.