Latein Wörterbuch - Forum
„Jeder soll nach seiner Façon selig werden“ — 877 Aufrufe
Thomas78 am 25.4.17 um 7:35 Uhr (Zitieren)
Guten Morgen, liebes Forum

Meine große Bitte wäre, dass mir den obigen Satz jemand ins Lateinische übersetzt.
Dafür möchte ich mich im Voraus herzlich bedanken und wünsche einen schönen Tag .

MfG
Thomas
Re: „Jeder soll nach seiner Façon selig werden“
lorenz am 25.4.17 um 8:58 Uhr (Zitieren) I
Suo quisque modo salutem (animi) petat.
Re: „Jeder soll nach seiner Façon selig werden“
viator am 25.4.17 um 9:43 Uhr, überarbeitet am 25.4.17 um 10:14 Uhr (Zitieren)
Alternative:
Sua ratione pro se quisque videat, ut ad vitam perveniat beatam.
Re: „Jeder soll nach seiner Façon selig werden“
filix am 25.4.17 um 11:35 Uhr (Zitieren) III
Platzsparender: „suo quisque more beatus fiat“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Alternative:
Sua ratione pro se quisque videat, ut ad vitam perveniat beatam.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.