Latein Wörterbuch - Forum
Exercitatio — 7702 Aufrufe
Piscis am 19.5.17 um 23:16 Uhr (Zitieren)
Salvete,
Domus magna est.Das Haus ist gross.(Diesen Satz ist klar.)



Anderes Beispiel:
Domus magna nova est.Das grosse Haus ist neu.oder: Das neue Haus ist
gross.Wie erkennt man die Bedeutung?

Letztes Beispiel:
Domus magna et nova est.. Das Haus ist gross und neu.(Dieser Satz ist auch klar.)

Re: Exercitatio
Miguel am 19.5.17 um 23:54 Uhr (Zitieren)
Domus magna nova est.
= Das große Haus ist neu.


- Domus ist Subjekt des Satzes
- magna ist ein Adjektiv/Attribut
- nova (auch ein Adjektiv) bildet zusammen mit „est“ das Prädikatsnomen.

Im ersten und dritten Satz sind „magna est“ bzw. „magna et nova est“ die Prädikatsnomen.
Re: Exercitatio
Piscis am 20.5.17 um 0:50 Uhr (Zitieren)
Gratiam tibi ago(ich danke dir) Miguel,nun würde mich noch interessieren,ob das Prädikatsnomen beim Verb stehen muss ?

z.B.Domi novae magnae sunt.
Die neuen Wohnungen(Häuser) sind groß.

Re: Exercitatio
Miguel am 20.5.17 um 1:20 Uhr, überarbeitet am 20.5.17 um 8:12 Uhr (Zitieren)
ob das Prädikatsnomen beim Verb stehen muss ?


Ein einfacher Satz besteht aus Subjekt und Prädikat. Das Prädikatsnomen füllt die Satzstelle Prädikat, wie auch ein Verb. In deinem Beispielsatz „Domus novae magnae sunt“ gibt es allerdings kein Verb (abgesehen von dem Hilfsverb esse, das aber nicht alleine stehen kann), sondern ein Prädikatsnomen.

Das Subjekt (domus) wird durch ein Attribut näher bestimmt (hier ein Adjektiv „novae“; es kann aber z.B. auch ein Substantiv attributiv verwendet werden, das nennt sich dann Apposition). Das Attribut steht meist hinter dem Bezugswort (Substantiv), auf das es sich bezieht (domus novae).

Re: Exercitatio
Klaus am 20.5.17 um 7:02 Uhr (Zitieren)
Zitat von Piscis am 20.5.17, 0:50.Domi novae magnae sunt.


domus,us wird nach der u-Deklination dekliniert.
Re: Exercitatio
Miguel am 20.5.17 um 8:12 Uhr (Zitieren)
Stimmt, das hatte ich gestern übersehen, dass der Plural von domus domus ist. Ich korrigiere das oben mal.

Aber wird dumus, us f. nicht teils nach u- und teils nach o-Dekl. dekliniert?

http://www.latein-imperium.de/include.php?path=content&type=&contentid=44
Re: Exercitatio
viator am 20.5.17 um 8:16 Uhr (Zitieren)
Hier die Details:

Im Sing. Nom. u. Vok. regelm. domus; Akk. regelm. domum; Genet. archaist. domi = des Hauses (klass. nur = zu Hause, s. oben); ebenso archaist. domuis (Varro sat. Men. 522. Nigid. bei Gell. 4, 16, 1) u. domos, August. bei Suet. Aug. 87, 2. Mar. Victor, art. gr. 1, 4, 6, p. 9, 4 K., u. domuus, Corp. inscr. Lat. 2, 12*. Plin. 34, 84 D., u. domui = zu Hause ( Cic. Tusc. 1, 51; de off. 3, 99. Tac. ann. 16, 26), klass. domus: Dat. archaist. domo (Corp. inscr. Lat. 3, 6463. Cato r.r. 134, 2. Hor. ep. 1, 10, 13) u. domu (Corp. inscr. Lat. 3, 231 u. 5, 1220), klass. domui: Abl. gew. domo, doch auch domu (selbst bei Cic., zB. Verr. 5, 128 u. Phil. 2, 45; vgl. Quint. 1, 6, 5). Im Plur. Nom. regelm. domus: Akk. domus u. (vorherrschend) domos: Genet. domuum u. domorum (selten domûm, Arnob. 3, 41 R.): Dat. u. Abl. domibus, Vgl. übh. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 1. S. 771 ff. u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 227.

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/domus?hl=domus
Re: Exercitatio
Klaus am 20.5.17 um 8:37 Uhr (Zitieren)
@Miguel: Halte dich am besten an die Tabelle für die u-Deklination auf Seite 77 in deinem Lehrbuch. Die Ausnahmen sind für den Anfang des Lateinstudiums nicht so wichtig.
Re: Exercitatio
Miguel am 20.5.17 um 8:40 Uhr, überarbeitet am 20.5.17 um 8:44 Uhr (Zitieren)
Das ist ein wirklich unregelmäßiges Wort - ich ergänze meine Tabelle direkt mal.

Tabelle für die u-Deklination


Vielleicht ist es besser, wenn ich mir domus, domus f. erst mal nur als u-Dekl. merke - ich hatte nämlich gestern (nur noch) im Hinterkopf, dass das komisch dekliniert wird.
Re: Exercitatio
filix am 20.5.17 um 13:23 Uhr (Zitieren)
Der langen Rede kurzer Sinn: das Adjektiv wird hier vom Prädikatsnomen letztlich nur durch die Wortstellung unterschieden.
Re: Exercitatio
Piscis am 20.5.17 um 13:48 Uhr (Zitieren)
Nächster Versuch:
Homines laeti ambulant per hortum cervisarium.

Die fröhlichen Leute gehen durch den Biergarten.Hier könnten die Leute schon vorher glücklich gewesen sein..

Die Leute gehen fröhlich durch den Biergarten.Hier sind die Leute fröhlich während sie durch den Park spazieren.

Kann man bei diesem lateinischen Satz auch beide deutschen Übersetzungen gelten lassen?
Re: Exercitatio
viator am 20.5.17 um 13:53 Uhr (Zitieren)
laeti kann attributiv und prädikativ sein.
Beide Übersetzungen sind möglich. Es kommt auf den Kontext an.
Den Artikel würde ich im 1. Fall weglassen, da wohl keine bestimmten Leute gemeint sind.
Re: Exercitatio
Piscis am 20.5.17 um 20:22 Uhr (Zitieren)
Hodie cum birotam vehebam in horti.Ich fuhr heute mit dem Rad in einen Park.
Ibi unus liberum de historia legebam.Dort las ich ein Buch über Geschichte.
Nunc disco latinum et televideo.Jetzt lerne ich Latein und sehe fern.

Stimmt das so?
Re: Exercitatio
Klaus am 20.5.17 um 20:56 Uhr (Zitieren)
radfahren= birota vehi (vehi= Deponens)
in+ Akkusativ auf die Frage: wohin?
horti= Gen. Sng. oder Nom. Plural!
unus müsste im gleichen Casus stehen wie das zugehörige Nomen. Hier ist „ein“ der unbestimmte Artikel, den gibt es in Latein nicht. Oder willst du sagen, dass du nur ein Buch gelesen hast und nicht mehrere?
Latein= lingua Latina

Ich hoffe, ich habe dir den Fernsehabend nicht verdorben!
Re: Exercitatio
Piscis am 20.5.17 um 21:52 Uhr (Zitieren)
@Klaus , Welches Wörterbuch verwendest du?
Re: Exercitatio
Klaus am 20.5.17 um 22:12 Uhr, überarbeitet am 20.5.17 um 22:14 Uhr (Zitieren)
Re: Exercitatio
Piscis am 20.5.17 um 22:26 Uhr (Zitieren)
Hodie birotam vehebar in hortum.

(mit horti meinte ich den Lokativ und nicht den Genitiv)
Meine Überlegungen:
Heisst das laut Klaus,dass man den Lokativ nicht lernen braucht und stattdessen für eine Ortsangabe einfach..in+ Akkusativ verwendet???

Jetzt versuche ich den zweiten und dritten Satz nochmal.

Ibi liberum de historia legebam.

Nunc disco lingua latina et televideo.Wenn dieser Satz richtig ist,sind meine Grammatikkentnisse sehr schlecht
Re: Exercitatio
Piscis am 20.5.17 um 22:33 Uhr (Zitieren)
Warum nicht disco linguam latinam...Wen oder Was lerne ich?

Will mir jemand erklären,wie man das Fragewort Was vom Nominativ/Akkusativ
unterscheidet?

Re: Exercitatio
Piscis am 20.5.17 um 22:37 Uhr (Zitieren)
Opto tibi bonam noctem.
Re: Exercitatio
Klaus am 20.5.17 um 22:48 Uhr, überarbeitet am 21.5.17 um 9:51 Uhr (Zitieren)
Hodie birota ( Abl., womit) vehebar in hortum

Der Lokativ, der äußerlich wie ein Genitiv aussieht, hat sich nur bei einigen Wörtern erhalten wie: domi, ruri, humi, domi bellique

librum ( ohne „e“)

Zitat von Piscis am 20.5.17, 22:33disco linguam latinam


Latinam (Adjektive von Eigennamen schreibt man groß)

Zitat von Piscis am 20.5.17, 22:33
Will mir jemand erklären,wie man das Fragewort Was vom Nominativ/Akkusativ
unterscheidet?

Diese Frage verstehe ich nicht?

Gratias ago pro bona nocte optanda.
Re: Exercitatio
Piscis am 21.5.17 um 0:17 Uhr (Zitieren)
@Klaus:falls du Recht hast und man librum ohne e schreibst , würde ich gerne wissen,welches Wörterbuch du empfehlen kannst,ich benutze „frag-caesar.de“ und dort ist der Akkusativ von liber mit liberum /liberom angegeben.

bona nocte optando!
Re: Exercitatio
Graeculus am 21.5.17 um 0:31 Uhr (Zitieren)
- liber: frei --> liberum
- liber: Buch --> librum

Oben ist doch wohl von einem Buch die Rede.
Re: Exercitatio
Piscis am 21.5.17 um 23:52 Uhr (Zitieren)

Cras vesperi birotam vehar in cursum Latinam.Ich fahre morgen abend mit dem Fahrrad zum Latein-Kurs.

Antea amicus visitabitur et reparabit computatrum meum.Davor besucht mich ein Freund und repariert meinen Computer.

Jam fessus ergo eo dormire sum.Ich bin schon müde,deshalb gehe ich schlafen.
Re: Exercitatio
0650 am 22.5.17 um 7:07 Uhr (Zitieren)
Cras vesperi birota vehar ad cursum Latinum.

Antea amicus me visitabit et computatrum meum integrum reddet.

Fessus iam sum. Ergo eo dormitum
Re: Exercitatio
Piscis am 22.5.17 um 23:10 Uhr (Zitieren)
In Museum expositonem de Luther momento dat .
Im Moment gibt es eine Aufstellung über Luther im Museum.
Re: Exercitatio
Piscis am 22.5.17 um 23:11 Uhr (Zitieren)
Ausstellung..
Re: Exercitatio
Latin0201 am 22.5.17 um 23:19 Uhr (Zitieren)
in museum --> in museo
Statt momento vllt hoc tempore (momento erscheint mir äußerst komisch)
„Es gibt“ mit „esse“ ausdrücken
Re: Exercitatio
Piscis am 24.5.17 um 0:03 Uhr (Zitieren)
In museo expositonem de Luther hoc tempore est.

Cras ibo laborem.
Morgen gehe ich zur Arbeit.

Iam laborare cras.Morgen gehe ich arbeiten.

Koennte man die Zukunft umgangssprachlich auch mit dem Präsens ausdrücken?
z.B. Eo laborem cras.
Re: Exercitatio
0650 am 24.5.17 um 6:31 Uhr (Zitieren)
Morgen gehe ich zur Arbeit = Cras ibo laboratum (Supin)

http://www.albertmartin.de/latein/grammatik/doku.php/supinum

Koennte man die Zukunft umgangssprachlich auch mit dem Präsens ausdrücken?

Nein.

Re: Exercitatio
Klaus am 24.5.17 um 8:31 Uhr (Zitieren)
Zitat von Piscis am 24.5.17, 0:03In museo expositonem de Luther hoc tempore est.

exposittonem expositio
Re: Exercitatio
ML am 24.5.17 um 10:29 Uhr (Zitieren)
In museo expositio ... habetur
Re: Exercitatio
Piscis am 24.5.17 um 14:54 Uhr (Zitieren)
Postea conveniam(convenibo)cum amicum hispanicum.
Später treffe ich mich mit einem spanischen Freund.
Re: Exercitatio
viator am 24.5.17 um 14:58 Uhr (Zitieren)
(convenibo)cum Hispanicum
Re: Exercitatio
filix am 24.5.17 um 15:08 Uhr (Zitieren)
Zitat von 0650 am 24.5.17, 6:31 Koennte man die Zukunft umgangssprachlich auch mit dem Präsens ausdrücken?
Nein.


Jein. Es gibt einige wenige Beispiele für futurisches Präsens in der Lit. - siehe z.B.:
https://books.google.de/books?id=_TmZm95U5nkC&pg=PA233
Re: Exercitatio
viator am 24.5.17 um 15:13 Uhr (Zitieren)
Ne Piscem inducas in temptationem ... ;)
Re: Exercitatio
Klaus am 24.5.17 um 19:05 Uhr, überarbeitet am 24.5.17 um 20:55 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 20.5.17, 22:12Hier kannst du Fälle und Formen von Verben eingeben:
www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=exerci...

Für moderne Wörter:
de.pons.com/%C3%BCbersetzung/latein-deutsch?gclid=...


@Piscis:
Warum benutzt du nicht die empfohlenen Wörterbücher? Du hättest leicht feststellen können, dass es convenibo nicht gibt
Re: Exercitatio
Piscis am 24.5.17 um 20:48 Uhr (Zitieren)
@Klaus,ich glaube das ich danach schon gefragt habe,die Formen conveniam und convenibo habe ich von der Seite fragcaesar.de,ich suche meist in verschiedenen Wörterbüchern und es gibt leider meistens mehrere Möglichkeiten....
Re: Exercitatio
Klaus am 24.5.17 um 21:07 Uhr (Zitieren)
Für convenibo gibt es eine einzige Belegstelle:
http://latin.packhum.org/concordance?q=convenibo
Re: Exercitatio
Piscis am 24.5.17 um 21:10 Uhr (Zitieren)
Nunc Ajax Amstelodamum contram Mamcunium United in finis de Europa ludat .Jetz spielt Ajax Amsterdam gegen Manchester United im Europacupfinale.
Re: Exercitatio
Piscis am 24.5.17 um 21:16 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 24.5.17, 21:07Für convenibo gibt es eine einzige Belegstelle:
latin.packhum.org/concordance?q=convenibo[/quote]
Ich nehme an ,dass man es ergo doch verwenden kann,obwohl es viator durchgestrichen hat.
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 25.5.17 um 9:03 Uhr (Zitieren)
Zitat von Piscis am 24.5.17, 21:16Ich nehme an ,dass man es ergo doch verwenden kann,obwohl es viator durchgestrichen hat.

Convenibo ist nur bei Plautus Cas. 548 im Altlateinischen belegt. Das ist nicht der Standard. Man nimmt die klassischen Futurendungen der i-Konjugation also conveniam, convenies ...usw.
Re: Exercitatio
Klaus am 25.5.17 um 11:20 Uhr, überarbeitet am 25.5.17 um 11:20 Uhr (Zitieren)
Zitat von Piscis am 24.5.17, 21:10 in finis


Bevor der Fisch sich mit literarischen Besonderheiten beschäftigt, sollte er zunächst die Präpositionen mit den entsprechenden Casus auswendig lernen.
Re: Exercitatio
viator am 25.5.17 um 11:24 Uhr (Zitieren)
in finis
= in fines
Auch dafür gäbe es Belege, auch wenn das hier nicht gemeint ist:
http://latin.packhum.org/concordance?q=in+finis
Re: Exercitatio
Piscis am 26.5.17 um 22:46 Uhr (Zitieren)
Habeo exempla con verbum utor: Dafür verwende ich den Ablativ und hoffe,dass ihr nichts zu meckern habt
Re: Exercitatio
Piscis am 26.5.17 um 22:55 Uhr (Zitieren)
Utor die venere.Ich genieße den Freitag.
Uterus parva pecunia. Du brauchst wenig Geld.
Utitur Computatro.Er/Sie benutzt den Computer.
Utimur quinque amicis.Wir haben fünf Freunde.
Re: Exercitatio
Klaus am 26.5.17 um 23:28 Uhr (Zitieren)
Utor die Veneris ( der Genitiv von Venus bleibt erhalten)
uterus=
http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=uterus&wb=gross&phr=true&mh=true
computatro ( nur Eigennamen schreibt man groß)
Re: Exercitatio
Piscis am 26.5.17 um 23:58 Uhr (Zitieren)
Ich habe mich verschrieben und meinte natürlich:
Uteris parva pecunia.
Re: Exercitatio
filix am 27.5.17 um 0:44 Uhr, überarbeitet am 27.5.17 um 0:44 Uhr (Zitieren)
Uteris parva pecunia. Du brauchst wenig Geld.


Du verwechselst „brauchen“ im Sinne von „gebrauchen/nutzen/genießen“ mit „brauchen“ i.S.v. „benötigen“.
„Quid tibi pecunia opus est si uti non potes?“ (Publilius Syrus) = „Wozu brauchst du Geld, wenn du es nicht brauchen kannst?“
Re: Exercitatio
Piscis am 27.5.17 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Zitat von filix am 27.5.17, 0:44Uteris parva pecunia. Du brauchst wenig Geld.

Du verwechselst „brauchen“ im Sinne von „gebrauchen/nutzen/genießen“ mit „brauchen“ i.S.v. „benötigen“.
„Quid tibi pecunia opus est si uti non potes?“ (Publilius Syrus) = „Wozu brauchst du Geld, wenn du es nicht brauchen kannst?“


Mir gefällt dein Beispiel.
Re: Exercitatio
Piscis am 27.5.17 um 10:55 Uhr (Zitieren)
Amo tuum exemplum.

Eges parva pecunia.
Re: Exercitatio
Piscis am 27.5.17 um 11:12 Uhr (Zitieren)
Eo bibliothecam iam. Ich nehme an,dass man was gleich geschehen wird,mit dem Präsent ausgedrückt werden darf...

Postea ibo mercatum ,quod egere olere et pomo.Spaeter gehe ich zum Markt,da ich Gemüse und Obst brauche.
Re: Exercitatio
Markus am 27.5.17 um 11:30 Uhr (Zitieren)
eo/ibo ad ...
quod egeo ...
Re: Exercitatio
Piscis am 29.5.17 um 0:39 Uhr (Zitieren)
Antea iter ibamus diversorium iam.
Nach der Wanderung gingen wir noch in ein Lokal.
Re: Exercitatio
Klaus am 29.5.17 um 5:21 Uhr, überarbeitet am 29.5.17 um 5:25 Uhr (Zitieren)
antea= vorher

Post iter in diversorium iam ibamus.
Re: Exercitatio
Piscis am 29.5.17 um 13:27 Uhr (Zitieren)
Ich habe vorher Yoga gemacht.
Antea feci Yoga.

Wie genau ist es eigentlich im lateinischen mit der Verwendung von Perfekt und Präteritum?


Ich meine für mich macht es keinen Unterschied,ob man sagt/schreibt:er war oder er ist gewesen...

Interessant is ja auch ,dass die Deutschen das Präteritum bevorzugen und die Österreicher das Perfekt.
Was wird eigentlich in der deutschsprachigen Schweiz öfter verwendet?
Re: Exercitatio
Klaus am 29.5.17 um 13:55 Uhr, überarbeitet am 29.5.17 um 14:10 Uhr (Zitieren)
1.Du musst yoga in den Akkusativ setzen. Das Prädikat steht in Latein meist am Ende des Satzes.
https://la.wikipedia.org/wiki/Ioga#/media/File:Vrksasana.jpg

2.Hier kannst du alles über den Gebrauch von Perfekt und Präteritum in Latein nachlesen:
http://www.lateinboard.de/topic,609,-imperfekt-und-perfekt.html

3. In der Schweiz „ist immer alles Perfekt“:
http://www.blogwiese.ch/archives/1337
Re: Exercitatio
P.V. am 29.5.17 um 14:21 Uhr (Zitieren)
Re: Exercitatio
filix am 29.5.17 um 14:47 Uhr (Zitieren)
Interessant is ja auch ,dass die Deutschen das Präteritum bevorzugen und die Österreicher das Perfekt.


Wenn überhaupt, kann von einer Dominanz des Perfekts als Erzähltempus in der süddt. Umgangssprache gesprochen werden. Das Phänomen breitet sich aber immer weiter aus und macht weder vor dem Norden noch vor schriftlichen Texten halt.
Re: Exercitatio
B.S. am 29.5.17 um 16:30 Uhr (Zitieren)
Das Perfekt ist dem Imperfekt sein Tod.
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 16:37 Uhr (Zitieren)
Naja...nicht nur im angrenzenden Salzburger Land..
Da ich aus den südostbayerischen Bergen stamme und wohne:
Es gibt bei uns im Dialekt kein Imperfekt...ist verpönt und spricht niemand. ;-)
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 16:46 Uhr (Zitieren)
Für uns in den Bergen klingt Imperfekt sehr ungewöhnlich. Meine Oma, die Fremdenvermietung (Zimmervermietung an Urlauber) betrieben hat, hat immer gesagt: „Woißt du wia der gred hod: Ich dachte..Des sogt bei ins koana. Konn ma ned sogn: I hab ma dacht...“;-)
Re: Exercitatio
filix am 29.5.17 um 19:56 Uhr (Zitieren)
Es gibt bei uns im Dialekt kein Imperfekt...ist verpönt und spricht niemand. ;-)


Bis auf das von „sein“ und Modalverben, nehme ich an.
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 19:59 Uhr (Zitieren)
Nein.
Ich war in München = I bin in Minga gwen. (Ich bin in München gewesen)
;-)
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 20:01 Uhr (Zitieren)
Ich durfte hier nicht rauchen = I hab dort ned raucha derfn (=ich habe dort nicht rauchen gedurft).
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 20:04 Uhr (Zitieren)
Ausnahme:
Ich wollte nach Berchtesgaden fahren = I woid nach Bertsgoadn foarn, aber auch: I hab nach Bertsgoadn fahrn woin.
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 20:09 Uhr (Zitieren)
Interessante Geschichte. Aber im Dialekt denkt man nicht nach: Man spricht. Imperfekt ist sehr selten.
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 20:21 Uhr (Zitieren)
In der Notaufnahme bei uns:
"Wia hams denn des gmacht? Bist umgnickt? Wia host denn des gmacht?. Da miaß ma des Sprunggelenk rötgn. ;-)
So laaft des bei ins..
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 20:52 Uhr (Zitieren)
So läuft es desöfteren auch bei uns:
https://youtu.be/FHv_yb1gne0
Re: Exercitatio
filix am 29.5.17 um 21:01 Uhr, überarbeitet am 29.5.17 um 21:03 Uhr (Zitieren)
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 21:08 Uhr (Zitieren)
Ja, die Theorie, filix. ;-)
Die Realität des Berchtesgadener Dialekts und des angrenzenden österreichischen Tennengaus zeigt die Realität der „Bergler“...Für den Erhalt des Dialekts müssen wir Gott sei Dank noch nicht kämpfen wie in anderen Regionen.
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 21:14 Uhr (Zitieren)
Wir sind halt wie in Südtirol...wir erhalten unsere Sprache, komme was wolle.. ;-)
Re: Exercitatio
filix am 29.5.17 um 21:40 Uhr (Zitieren)
Noch einmal kurz zu den Modalverben („Oanzig de zwoa Veabn “’sei„ und “woin„ haum im Boarischn schau an Impeafekt. Des güt fia olle boarischn Dialekt.“) Wie steht es mit „können“ z.B. in „Es war so dunkel, ich konnte nichts sehen.“?
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 21:42 Uhr (Zitieren)
Es is so dunkel gwen, seng hab i nix kenna...
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 29.5.17 um 21:43 Uhr (Zitieren)
Bei uns im Dialekt.
Es ist so dunkel gewesen. Ich habe nichts sehen können.
Re: Exercitatio
Skeptiker am 30.5.17 um 7:56 Uhr (Zitieren)
Wer im Vorschulalter in so einem Dialekt aufwachsen musste, braucht sich über schlechte
Deutsch- und Fremdsprachennoten nicht zu wundern. Für viele können darüberhinaus u.a. gerade bayerische (Extrem)Dialekte zum Karrierekiller werden, wenn sie nicht rechtzeitig parallel um die Standardsprache bemüht haben.
Was sich für Außenstehende ganz amüsant anhören mag, kann für die „Betroffenen“ mit enormen, diversen Nachteilen verbunden sein, die Dialektfanatiker gerne verschweigen bzw. nicht wahrhaben wollen.
Dialekte gehören in die Privatsphäre und haben z.B. in einer globalisierten Wirtschaft nichts verloren.
In dubio pro Standardsprache!
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 30.5.17 um 9:28 Uhr (Zitieren) VI
Zitat von Skeptiker am 30.5.17, 7:56Wer im Vorschulalter in so einem Dialekt aufwachsen musste, braucht sich über schlechte
Deutsch- und Fremdsprachennoten nicht zu wundern. Für viele können darüberhinaus u.a. gerade bayerische (Extrem)Dialekte zum Karrierekiller werden, wenn sie nicht rechtzeitig parallel um die Standardsprache bemüht haben.

Der totale Blödsinn. Wir mussten in der Schule auch hochdeutsch sprechen. Das war Pflicht. Deswegen waren wir als Schüler weder blöder in der Voksschule oder schlechter in Deutsch oder Fremdsprachen. Der Dialekt ist ein Teil unserer Identität. Im KH hat es sogar Vorteile als Arzt, wenn du mit der Bevölkerung in der ihr eigenen Sprache sprichst.
Re: Exercitatio
Lateinhelfer am 30.5.17 um 21:38 Uhr (Zitieren) II
Sehr interessant ist ja Südtirol: Ihr Tirolerisch lassen sie sich auch nicht nehmen. Die Standardsprache ist schön und gut. Soll man sich deswegen seine Identität und Dialekt nehmen lassen?
Im Grödnertal oder auch im Gadnertal wird zu 70 bis fast 100% Ladinisch gesprochen, aber: Die Kinder sind der Wahnsinn (hab ja selbst 3): Sie sind dreisprachig durch die Lage des Tals und durch die Schule: Sie sprechen italienisch, ladinisch und deutsch.
Mein Vater sagte immer: Wir haben einen Vorteil: Hochdeutsch ist für uns kein Problem, wir verstehen alle, aber wie sieht es umgekehrt aus... ;-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.