Latein Wörterbuch - Forum
Nach videri -immer ein NcI oder kann darauf der bloße Infinitiv folgen? — 1093 Aufrufe
JOJO am 26.5.17 um 15:59 Uhr (Zitieren)
Z.b wie ist es richtig? oder ist alles falsch :D

Themistokles schien es notwendig zu sein eine möglichst schnelle Flotte zu bauen.
Themistocli visum est necessarium (esse) quam celerrime classem facere

ODER

Themistokles schien es, dass es notwendig sei, eine möglichst schnelle Flotte zu bauen.
Themistocli videbatur necessarius esse quam celerrime classem facere (NcI)

ich kann mich erinnern, dass mal gesagt wurde, dass nach videri immer ein adjektiv im neutrum folgen sollte. :/...
Re: Nach videri -immer ein NcI oder kann darauf der bloße Infinitiv folgen?
viator am 26.5.17 um 16:37 Uhr (Zitieren)
Themistocli videbatur necessarius esse quam celerrime classem facere

Das ist falsch.

Die Konstruktionsmöglichkeiten von videri mit Beispielen findest du hier:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/video?hl=video
Re: Nach videri -immer ein NcI oder kann darauf der bloße Infinitiv folgen?
JOJO am 26.5.17 um 17:08 Uhr (Zitieren)
Okay, danke ... habe da jetzt mal drüber geschaut, aber so genau verstehe ich es trotzden nicht.
Ist das dann laut Rubenbauer § 166?

dann, müsste dies ja richtig sein: Themistocli visum est necessarium esse....

Der Satz heißt eigentlich so:
Themistokles war von der Notwendigkeit eines möglichst schnellen Flottenbaus überzeugt.
( da ich aber daraus eine Infinitivkonstruktion machen muss, habe ich es umgeschrieben.
Ich kann irgendwie nicht ‚'überzeugt sein‘' und ‚' nötig sein‘' zusammen in einem Satz unterbringen, deshalb die Idee mit videri)

aber es könnte auch so heißen?!

Themistocli persuasum erat necesse est quam celerrime classem facere.
( persuasum erat und necesse est passen für mich zusammen irgendwie nicht)
aber könnte es richtig sein?
Re: Nach videri -immer ein NcI oder kann darauf der bloße Infinitiv folgen?
JOJO am 26.5.17 um 17:19 Uhr (Zitieren)
ich meinte § 165 nicht § 166 :).
Re: Nach videri -immer ein NcI oder kann darauf der bloße Infinitiv folgen?
viator am 26.5.17 um 17:33 Uhr (Zitieren) I
... necesse esse
Re: Nach videri -immer ein NcI oder kann darauf der bloße Infinitiv folgen?
JOJO am 26.5.17 um 18:00 Uhr (Zitieren)
oh , danke :)!!!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Themistocli videbatur necessarius esse quam celerrime classem facere

Das ist falsch.

Die Konstruktionsmöglichkeiten von videri mit Beispielen findest du hier:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/video?hl=video
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.